prose

Gordan Nuhanović: The First and The Last Punker

Gordan Nuhanović (1968, Vinkovci) was a longtime reporter for multiple, well-respected Croatian journals and newspapers. He has written four collections of short stories and three novels.

Cafés are so prevalent in Croatia that it is genuinely difficult to walk more than a few blocks in any city without seeing at least one. Ask any city resident what their favorite café is and they will have a ready answer. Serving up all kinds of coffee and alcohol, they are considered a hub of social life. So it follows that waiters serve an invaluable function in Croatian society and tend to witness a wide spectrum of humanity on a daily basis.

Nuhanović’s short story, which is equal parts quirky and clever, steps into the shoes of one such waiter whose boss has an unusual fixation on keeping a certain segment of the population out of his café at all costs: the punks.

Read Nuhanović’s The First and Last Punker below.
Translation by Julienne Eden Bušić.



 

The First and Last Punker, by Gordan Nuhanović

Translated by Julienne Eden Bušić

 

Exactly at noon, I started working the first shift of my life.

 

“The coffee machine always has to be clean and plugged in,” my boss, Bato, warned me. Old Gaggia, as it was called, was to be turned off at 10 p.m., even if bullets were flying outside. This was a direct quote from Bato. “The machine doesn’t get turned on for anyone once it’s turned off, is that clear?”

 

I drank in Bato’s every word. “And if someone has a complaint about it,” he said in a raised tone so that everyone still in the café could hear, once and for all, they could just come to him, Bato Vozetic.

 

“And one more thing,” he remembered, lowering his voice. “If a punker comes in, you serve him whatever drink he orders, but call me on the phone immediately, is that clear?”

 

“Sure, Bato,” I answered, after which Bato lit his cigarette with great gusto, using the Zippo lighter on which was written: US Army. It worked during hurricanes and under water, and would spark up even if it was out of lighter fluid, because Bato’s Zippo US Army lighter had a false bottom with a secret tank.

 

“That’s it,” he concluded as he chugged down his Ballbuster; actually, two shots in one. I held the metal tray just the way Bato had taught me, from the bottom, resting it on the tips of all five fingers of my left hand, placed a cloth over the clean ashtrays, and by the time you could say “boo” I was strutting among the booths, taking my first orders. I felt Bato’s eyes on my back. What he wanted was a waiter as dependable as his US Army Zippo lighter—a waiter who would notify him posthaste at the first sight of a punker. He gave me three percent of the day’s earnings, an extra hand from 7 p.m. on, two free drinks during my shift, and the key to the jukebox.

 

“So,” he asked me as I was leaving. “You remember what I told you?” 

 

A lot of stuff was filtering through my head at that moment.

 

“Punkers,” he repeated. “My number’s on the coffee machine.”

 

Oh, yeah, that, of course…I gave him the high five as he left the bar. He could depend on me to make that call. 

 

Read the rest here 

proza

Nell Zink: Zidarčac

Nell Zink je nakon "kasnog" debija (2014) ekspresno od autsajdera postala književni događaj, te je sa serijom knjiga idućih godina potvrdila visoko i izdvojeno mjesto na američkoj sceni. The New York Times uvrstio je njezin ekološki osviješten roman The Wallcreeper među značajne knjige 2014. godine, kao i njezinu knjigu iz 2015. godine o temama rase i roda, koja je nominirana za nacionalnu književnu nagradu Mislaid. Roman Nicotine objavila je 2016., kao i zbirku novela Private Novelist. Hvaljena je od Guardiana do New Yorkera, premda im je bilo teško klasificirati je.
Rođena je u južnoj Kaliforniji, odrasla je u ruralnoj Virginiji, diplomirala filozofiju na Fakultetu William i Mary 1981. godine.
Bila je gošća Lit link festivala / Književne karike 2018.
Pročitajte uvodni ulomak iz njezina romana The Wallcreeper.

proza

Rachel Kushner: Bacači plamena

Pročitajte "motoristički" ulomak iz romana "Bacači plamena" Rachel Kushner, već pomalo kultne američke spisateljice, smješten u 1977. godinu. Radnja romana klizi od američke provincije, preko artističkih i intelektualnih krugova New Yorka do Europe prateći put junakinje Reno. „Ovo je jedno od najuzbudljivijih književnih iskustava koje sam imao u posljednjem desetljeću... DeLillo odjekuje ovdje, kao i Doctorow, kao i Carey”, napisao je o romanu Colum McCann.
Rachel Kushner rođena je 1968. u saveznoj državi Oregon, a odrasla je u San Franciscu. Njezini su romani prevedeni na 15 jezika. Živi u Los Angelesu.
Roman "Bacači plamena" objavio je Profil u prijevodu Luize Bouharaoue.
Pročitajte dio pa vidite dalje (a ide dosta dalje).

poezija

Ana Škvorc: Strahujete li da se neću uklopiti?

Ana Škvorc (1991., Čakovec) prethodno je poeziju objavljivala u Temi i Poeziji. Studentica je hrvatskoga jezika i književnosti na Filozofskom fakultetu u Zagrebu.

poezija

Branko Maleš: Mutno

Pročitajte izbor iz knjige pjesama "Mutno" Branka Maleša, za koju je autor nedavno dobio nagradu "Vladimir Nazor".
Branko Maleš (1949., Zagreb) spada među najznačajnije suvremene hrvatske pjesnike i pjesničke inovatore internacionalnog ranga. Autor je brojnih knjiga ("Tekst", 1978; "Praksa laži", 1986; "Placebo", 1992; „biba posavec“, 1996; "Trickster", 1998; "Vertigo", 2010; "Mutno", 2017, itd.), dobitnik "Goranova vijenca", a među ostalim je i član žirija nagrade "Sedmica & Kritična masa" za mlade autore.

proza

Viktorija Božina: Ulomak iz romana 'Turbofolk'

Viktorija Božina rođena je 1990. u Zadru gdje pohađa diplomski studij hrvatskoga jezika i književnosti. Tri godine boravila je u Americi gdje je završila studij informatike. Roman iz kojeg donosimo ulomak uskoro će ugledati svjetlo dana u izdanju Sandorfa.

proza

Catherine Lacey: Povrede

Catherine Lacey sjajan je američki glas nove generacije. Autorica je romana "The Answers" i "Nobody Is Ever Missing" te zbirke kratkih priča "Certain American States" koja upravo izlazi. Dobitnica je nagrade Whiting, stipendije New York Foundation for the Arts, bila je finalistica nagrade Young Lions Fiction. Njezini romani prevedeni su na talijanski, francuski, španjolski, nizozemski i njemački, a djela su joj objavljivana u The New York Timesu, Harper’su, Vogueu i drugdje. Časopis Granta uvrstio ju je 2017. u prestižnu dekadnu selekciju najboljih novih američkih prozaika. Između brojnih pohvala nazvana je i “DeLillom za milenijalce”. Rođena je 1985. u Mississippiju, živi u Chicagu. Bila je gošća Lit link festivala 2018. te nastupala u Zagrebu, Puli i Rijeci.
Pročitajte ulomak iz njene knjige priča "Certain American States" koja u kolovozu izlazi u Americi.

proza

Marina Gudelj: Lee

NAGRADA "SEDMICA & KRITIČNA MASA" 2017 - POBJEDNIČKA PRIČA

Marina Gudelj (1988., Split) diplomirala je hrvatski jezik i književnost na Sveučilištu u Zadru. Objavljivala je u Zarezu i na portalu KSET-a.

poezija

Ana Miković: Pjesme

Ana Miković rođena je 1987. u Beogradu gdje je diplomirala na katedri za srpsku književnost s južnoslavenskim književnostima. Dio je glazbeno-poetske trupe Nebograd.

proza

David Szalay: Duge rute

Pročitajte priču izvrsnog Davida Szalaya koji je bio sudionik Lit link festivala 2017 u Puli, Rijeci i Zagrebu.

David Szalay rođen je u Montrealu (1974.) u Kanadi odakle njegovi uskoro sele u Veliku Britaniju. Objavio je četiri prozne knjige, dobitnik je više književnih nagrada, a 2016. njegov je roman All That Man Is bio u užem izboru za Bookerovu nagradu. Szalay je uvršten u prestižni dekadni izbor najboljih mlađih britanskih romanopisaca časopisa Granta, kao i sličan izbor novina Telegraph. David Szalay pisac je minucioznog stila, naoko distanciranog, sa suptilnim i vrlo individualnim pomakom u tretiranju prozne događajnosti. Roman All That Man Is ono je što preporučamo za dulje upoznavanje, a za ovu priliku smo odabrali kratku priču Long Distance koju je napisao lani za radio BBC.

Stranice autora

Književna Republika Relations PRAVOnaPROFESIJU LitLink mk zg