poetry

LIGHT, SOMETHING FORTHCOMING

Marko Pogačar, poems, short selection



  

 

NOBODY IN THE ATTIC

 

There is nobody in the attic

     I know

above us is a red-hot concrete roof,

a silver support for the sky,

and we don't have an attic at all.

there are so many things

that daily define absence.

    of the attic

   the house

    the world.

the room is strewn with a low sleepy sound

as if dormice sneaked into the attic, however,

          I already said,

there is no attic.

even the coast has left us. the buttresses

betrayed their walls.

tomorrow I’ll make three hundred

postponed telephone calls,

     it’s been a while since I

could stand verbal closeness.

for the fourth time I started

watching Fitzcarraldo. I learned

that ships can be carried across hills

and that it’s not necessary to be defeated

       in order to feel bad,

                   in fact,

rainy days say

     the opposite.

Kinski is best, it seems.

    reels with Jagger speak in broken tongues.

there is no reason for silence

and nobody should be blamed:

I don’t get mail, commercials don’t avoid me,

        (capital is a night-

    cap for the scented

                  hair of the world)

coffee is never hot enough,

neither is information, there is never enough new records

and never enough rustling classics

     all is a gigantic

tepid puddle of anxiety.

things defined by absence mostly scare me.

e.g. loneliness (conditionally)

        religion (and its horrid absence of the other)

death (unconditionally) and all

I could draw from them is momentary love,

a meaning threaded by rain,

    the drop

that makes the glass overflow.

there is nobody in the attic.

there never has been

         anybody in the attic.

there is no attic and everything hung

above our heads is a massive star-lit pendulum,

a cradle of music, a dark

     sheet of sky with which I

cover myself every night when I sleep.

 

 

 

  

 

 

LIGHT, SOMETHING FORTHCOMING

 

Like half of a peach

in its southern sweetness.

like raspberries, like peas.

a cow mooing

out of the white alliance of bones.

baked beans, earth’s kidneys,

meat for domestic animals.

something that breeds milk

when the roads are distant

and winter righteous and severe.

like fish, ragout, something like that.

we live quietly in the darkness of a tin can

then someone lifts the lid

and lets in sound and light;

there, suspicious white light.

 

 

 

 

 

 

ST. MARKO’S SQUARE

 

Something is happening, but I don’t know what.

a chest expanding and tightening,

the vein walls constricting, those grooves, glands,

releasing immense bitterness over Zagreb.

that’s what the sky is like these days: a nightmare

without a bit of holiness. a sketchbook in which many things

have and have not been drawn, the rustle

of millions of legs on the move.

nightmare, voices repeat, nightmare

you repeat. the sharp stripes down which

rain descends into its ruts; fingernails, surely fingernails.

leaves tied around wrists, because it’s autumn and these things

painlessly pass. water is boiling

in pots. dogs blossom black. those who approach me

approach the blunt evil: nightmare, I repeat,

nightmare, they repeat. the entire sky has

huddled into the clavicle, and in the sheer noise

no one can hear each other. everything’s new, and everything’s foul,

everything in Zagreb. eyes, plates, things

across which we look at each other. all holy, all sharp

all dogs, all our dense voices. the speech

of a city eager to bite, pine trees, a flock, something

in the air, under the ground, in the walls; something

above us and somewhere else. something is happening,

I don’t know what.

 

 

 

 

 

 

TECHNIQUE OF A POEM

  

The first Croatian president is slaughtered by oblivion

his junta by too hot soup and the dead waiters

who now ignore them; as I walk the city in the opposite

direction of death, as I buy newspapers, buy coffee at

a kiosk, I listen to my belligerent charm, to my soft character

and Haustor, the band; an average Croat is slaughtered by co-existence,

tolerance, with his mouth full of snow– wide and light smog eases

down on him and takes him, together with all that fall, its

morning dark, with water that rises up along your neck,

water, material and soft; the church is slaughtered by constant quoting

of Christ, by love, unconditional and lasting; a pig disappears on its

own, cowers, into a puddle of breath, into a fistful of blood flowing

before experience; a poem is slaughtered by Drago Štambuk; a mother

as some detailed records describe; nothing remains nothing

that shiny scorched sun.

 

 

 

 

  

 

TO MY NEIGHBORS (THIS MORNING MY FLESH IS A LOWERED FLAG)

 

Honey melts in tea, completely, unlike you with serious music,

and unlike me in you, 

 

the tense wire of the never-ending call, a crowded bar,

no place for you, and the elevators that are always broken,

 

the stairs unfold into eternity, like conversations about politics,

and just as someone notices that totalitarianism and democracy

 

are only a question of numbers, someone pulls the plug,

the picture disappears and everything starts again: voices

 

leaking trough walls, and evening falls into your hands, like a miner

descending into his pit, yet still, the shoes left at the door

 

prove the living exist. but what does it mean to live

as winter comes scrolling like cold breath out of your throat,

 

and builds its nest in the dark alphabet; all those hurried unknown

people with familiar names, an afternoon split in two, like Korea;

 

the tea and honey have already melted, inseparable,

and this viscous liquid is love: how do I get to you; how do I reach you?

 

 

 

 

 

 

 

A STATEMENT WHICH I DELIVERED IN A DRUNKEN STATE TO A NATIONAL BOOK AGENCY EMPLOYEE ON AUGUST 16, 2011 AT 4:45 AM. WITHOUT A RECORD

 

Serpents silent in walls. the walls in serpents are

none: bare bone, flesh,

and venom in the bone and the flesh, venom

which eye by eye brings the world into silence.

 

where such numb dripping occurred there are no

crowded bars, stairways, bureaucrats,

hens that whisper come and take me, take me with your teeth, come,

take me in silence.

 

the world is a goldfinch. the thinnest black glass.

a pistil which, like a coin heated red hot on a hood of an enormous

black harvester, burns my eyes, and that white,

like the back of a girl whom I watched from behind

 

while she dug through her heart forgetting it all, the white space,

on this and that side of a tongue. serpents silent in walls.

Jews are waiting for the prophet. a song seeps out of the speakers, dead

hens whispering come and take me, take me with your teeth, come, take me in silence.

 

the world is a goldfinch, a black glass; you the awaited one.

 

 

  

 

 

YOUR CONDENSED SUN


How to climb the olive tree with those little claws,
stay a black lizard and survive the sun’s collapse?
every olive is an extinguished star,
and little claws are all we own.

and that’s the secret of gravity, the disappearance of light that swings
condensed in our metal bodies.
our claws are our vanity, the father shakes them off
the laced balcony curtain with a wave.

the world is the giant pedicurist Milena, she eradicates them with a safe hand,
she sings o sole mio, our claws are an over-ripe, naked beauty
love is our debt to the dead.

 

 

  

Translated by Dunja Bahtijarević, Tomislav Kuzmanović, Kim Addonizio, Anthony Mccann, Dona Massini


 

 

o nama

Nagrada Sedmica i Kritična masa 2019. za Miru Petrović

Pobjednica ovogodišnje nagrade "Sedmica i Kritična masa" za mlade prozne autore je Mira Petrović (1989.) iz Splita.
U užem izboru Nagrade za 2019. bili su: Leonarda Bosilj, Iva Hlavač, Toni Juričić, Maja Klarić, Dinko Kreho, Mira Petrović i Iva Sopka.
Ovo je bio četvrti natječaj koji raspisuje Kritična masa, a nagradu sponzorira cafe-bar Sedmica (Kačićeva 7, Zagreb).
U žiriju nagrade Sedmica i Kritična masa bili su - Viktorija Božina, Branko Maleš i Damir Karakaš.

o nama

Nagrada Sedmica & Kritična masa 2019 - uži izbor

Nakon što je žiri Nagrade Sedmica & Kritična masa za mlade prozne autore bodovao priče autora iz šireg izbora Nagrade, u uži izbor ušlo je sedam autora/ica.
Pogledajte tko su sedmoro odabranih.
Sponzor Nagrade je kulturno osviješteni cafe-bar "Sedmica" (Kačićeva 7, Zagreb).

proza

Mira Petrović: Bye bye baby bye; Zana

NAGRADA "SEDMICA & KRITIČNA MASA" - DOBITNICA NAGRADE 2019

Mira Petrović rođena je 1989. u Splitu. Predaje engleski jezik iako bi više uživala s talijanskim. Piše prozu, ponekad odluta u poeziju. Objavila priče i pjesme na raznim portalima i u časopisima. Bila je u užem izboru za nagradu Sedmice i Kritične mase 2017. Jedna od deset finalista međunarodnog natječaja Sea of words 2016. Dobitnica Vranca – 2015. i Ulaznice 2016.

proza

Dinko Kreho: Zoja

NAGRADA "SEDMICA & KRITIČNA MASA" - UŽI IZBOR 2019

Počinjemo s objavom radova koji su ušli u širi izbor... Dinko Kreho (Sarajevo, 1986.) diplomirao je književnost na Filozofskom fakultetu u Sarajevu. Bio je član uredništva dvotjednika za kulturu i društvena pitanja Zarez, te suradnik na projektu Alternativna književna tumačenja (AKT). Autor je knjiga poezije Ravno sa pokretne trake (2006.) i Zapažanja o anđelima (2009.), kao i koautor (s Darijem Bevandom) radiodramskoga krimi serijala Bezdrov (2013.). Književnu kritiku, esejistiku i poeziju u novije vrijeme objavljuje u tjedniku Novosti, na portalima Booksa i Proletter, te u književnom dvomjesečniku Polja. Živi u Zagrebu.

proza

Leonarda Bosilj: Ptice ne lete

NAGRADA "SEDMICA & KRITIČNA MASA" - UŽI IZBOR 2019

Leonarda Bosilj (2000., Varaždin) studira psihologiju na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu. Tijekom srednje škole sudjelovala je na literarnim natječajima (LiDraNo, Gjalski za učenike srednjih škola), a ovo je prvi put da šalje svoj rad na neki javni natječaj.

proza

Toni Juričić: Con calma

NAGRADA "SEDMICA & KRITIČNA MASA" - UŽI IZBOR 2019

Toni Juričić (1990., Labin) diplomirao je komparativnu književnost na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Objavljivao je u književnim časopisima Fantom Slobode, UBIQ, Zarez i u zbirkama spekulativne fikcije Transreali, Sfumato i Futur Crni. Režirao je kratkometražne filmove (Momentum Mortem, Preludij Sumanutosti, Rosinette) i spotove za glazbene skupine NLV, Barbari, BluVinil, Nellcote i dr. Osnivač je i predsjednik udruge Notturno za produkciju i promicanje audio-vizualne djelatnosti. Pokretač je i producent projekata [noir.am sessions] i [noir.am storytellers] čiji je cilj promoviranje nezavisne glazbene i književne scene. Režirao je monodramu Sv. Absinthia. Dobitnik je nagrade "Slavko Kolar" Hrvatskog Sabora Kulture za prozno stvaralaštvo mladih autora. Trenutno je na doktorskom studiju u sklopu Sveučilišta u Durhamu.

proza

Iva Sopka: Moje pravo, nezaljubljeno lice

NAGRADA "SEDMICA & KRITIČNA MASA" - UŽI IZBOR 2019

Iva Sopka (1987., Vrbas) objavila je više kratkih priča od kojih su najznačajnije objavljene u izboru za književnu nagradu Večernjeg lista „Ranko Marinković“ 2011. godine, Zarezovog i Algoritmovog književnog natječaja Prozak 2015. godine, nagrade „Sedmica & Kritična Masa“ 2016. i 2017. godine, natječaja za kratku priču Gradske knjižnice Samobor 2016. godine te natječaja za kratku priču 2016. godine Broda knjižare – broda kulture. Osvojila je i drugo mjesto na KSET-ovom natječaju za kratku priču 2015. godine. Trenutno živi u Belišću i radi kao knjižničarka u osnovnoj školi.

proza

Maja Klarić: Japan: Put 88 hramova (ulomak)

NAGRADA "SEDMICA & KRITIČNA MASA" - UŽI IZBOR 2019

Maja Klarić (1985., Šibenik) diplomirala je engleski jezik i književnost i komparativnu književnost na Filozofskom fakultetu u Zagrebu, s diplomskim radom na temu „Suvremeni hrvatski putopis“, a radi kao književna prevoditeljica. Vodi Kulturnu udrugu Fotopoetika u sklopu koje organizira kulturne manifestacije. Objavila je poeziju i kraću prozu u raznim novinama i časopisima: Zarez, Quorum, Knjigomat, Poezija, Tema... Zastupljena je u antologijama Erato 2004. (Zagreb), Rukopisi 32 (Pančevo), Ja sam priča (Banja Luka), Sea of Words (Barcelona), Castello di Duino (Trst), Ulaznica (Zrenjanin). Nagrađena je na međunarodnom pjesničkom natječaju Castello di Duino (Trst, Italija, 2008.), međunarodnom natječaju za kratku priču Sea of Words (Barcelona, Španjolska, 2008.). Dobitnica je UNESCO/Aschberg stipendije za rezidencijalni boravak na otoku Itaparica, Brazil, 2012. te stipendije organizacije MOKS za rezidencijalni boravak u Estoniji (Mooste, Tartu). Objavila je tri zbirke putopisne poezije - Život u ruksaku (AGM, 2012.), Quinta Pitanga (V.B.Z., 2013.) i Nedovršeno stvaranje (vlastita naklada, 2015.) te prozno-poetski putopis Vrijeme badema o hodočašću Camino de Santiago, 880 km dugom putu koji je prehodala 2010. godine. Urednica je brojnih domaćih putopisnih izdanja kao što su knjige Davora Rostuhara, Tomislava Perka, Hrvoja Jurića i ostalih.

proza

Iva Hlavač: Humoreske o ženama koje se ne smiju

NAGRADA "SEDMICA & KRITIČNA MASA" - UŽI IZBOR 2019

Iva Hlavač (1986., Osijek) diplomirala je na pravnom fakultetu u Osijeku. Objavila je dvije zbirke kratkih priča; „I obični ljudi imaju snove“ (2009.) izašla je u sklopu natječaja Matice hrvatske Osijek za osvojeno prvo mjesto, a „Svi smo dobro“ u izdanju Profila (biblioteka Periskop) 2016. godine te je, između ostaloga, dobila stimulaciju Ministarstva kultur za najbolje ostvarenje na području književnog stvaralaštva u 2016. Živi u Valpovu.

Stranice autora

Književna Republika Relations PRAVOnaPROFESIJU LitLink mk zg