poezija

Katarina Fiamengo: U meni se rita crna rupa

Katarina Fiamengo (1984., Kladovo) dobitnica je više regionalnih nagrada za poeziju i prozu. Urednica je rubrike za poeziju elektronskog časopisa ''Afirmator''. Objavila je: ''Profili'' (2007.), ''Veče pre'' (2009.), ''Simbiozi'' (na makedonskom, u prijevodu Elene Prendžove, 2015.)



 

KOLOTEČINA

 

To je dobro

za tebe

Mokre ulice mirišu

na domaću pitu

od jabuka

na kanalizaciju

rastužuju me

osvetljeni prozori

To je dobro

za tebe

Žurim, i od umora

može da se pobegne

verujem u svoje

telo

To je dobro

za tebe

Nebitne stvari

otpadaju usput

(nemoj da se okrećeš)

testiraš svoje granice

To je dobro

za tebe

Ionako nemaš

šta drugo

osim da izdržiš

i to mora

da je dobro

za tebe

 

 

RASPORED

 

Ponedeljkom i petkom

sam na liniji

koja spaja 2 groblja

tup-tup

Zveckaju nove

čizmice

kesa netbuk knjige

tup-tup

Na prozorima

žive mačke

na trafici

voda i čokolada

tup-tup

Zvono za odmor

razliva glasove

niz ulice uglove

paralelno sa

ovim je

smrtna tišina

to me zabavlja

tup-tup

Napred i nazad

od jednog do

drugog groblja

nikada preblizu

ponedeljkom i petkom

 

 

ŠIRINE

 

Oslobađajuće je

Dok tek vidim

u tebi sve dobre

strane

i dok još nismo

imali vremena

da pokažemo zube

Dobro je i

oslobađajuće

jer znam

u meni postoji

Praznina

večito gladna

večito žedna

i svesna sam

gde god mi da

odemo

ona ne ide

nigde

 

        (u meni postoji praznina

         u meni postoji nigde

         u meni se tiho kikoće

         u meni se rita crna rupa)

 

 

CILJ

 

Tražiš mir po

drugim gradovima

jer ga ne nosiš

u sebi

Sa sobom vučeš

probleme i nesigurnosti

pun kofer

lebdećih pitanja

Nije ti težak prtljag

ni put

teška ti je glava

Misli sređuješ

alkoholom

san obeznanjivanjem

Jedino što te

nekad prene

je plavetnilo

Spajanje 2 nijanse

na horizontu

probudi čak i veru

u pročišćenje

 

 

MAČKE

 

Jugo zavija za

jednim uhom

košava za leđima

Jašemo vazdušne

struje

prisluškujemo daljine

(svašta se čuje)

Nedostatak opipljivih

stvari

ne može da se

ne primeti

Na različitim vodama

dočekujemo dane

ni slane

ni slatke

 

 

GODIŠNJA DOBA

 

Stiglo je leto

u gradski prevoz

Ljudi se plaše

otvorenih prozora

Delimo telesne

tečnosti i bolesti

usne duplje

bez ikakve rezerve

Vode ključaju

u plastičnim flašama

mozgovi su nam

srećom otupeli

na bilo kakve

senzacije

Teturamo se

brundaju ofucane

mašine

kašlju stari ljudi

mladi cokću i

zrače se telefonima

Stiglo je leto

u gradski prevoz

dragi Vivaldi

o čemu ti to

uopšte

 

 

ZAJEDNO

 

Crtice i tačkice

mrlje otisci ugrizi

razlivamo se

slojevi i brojevi

tvoji na meni

moji na tebi

moji na meni

Prozor je ekran

u spoljnom svetu

komšije i mi

gledamo različite

programe

Mesečevo telo

menja položaj

a mi mene

Navlačimo zavese

retko

ko više i razmišlja

o privatnosti

u nekoliko kvadratnih

metara

uspešno organizujemo

život

U našim zapreminama

je sva budućnost

koju imamo

Prave male fabrike

laboratorije

mi smo sopstveni

pokusni kunići

valjda se zato

zaskačemo na

svakom koraku

a u sobi nema mesta

za previše

koraka

Selidba je nužni

proces u našem

programu

i planovi nas uljuljkuju

virtuelno smo bolji

a kada se vratimo

u ovo polje koje

nas omogućava

zaista

zaista želim

da se delimo

 

 

ISLAND

 

Grč u donjem stomaku

postao je vezan

za sunce i maj

Ko će ga dočekati

Dani postaju debele

žute mačke

sa oštrim kandžama

U zelenom

u plavom

tražim dašak predaha

ali boje su

prejake, a oči

još nisu usvojile

prerano leto

Vazduh će nam doći

glave

Plivamo poput slepih

riba

u toplom aprilu

a vrućine tek počinju

Ideja koja

sve ovo čini prohodnim

zasad je

kako najlakše

pobeći na Island

proza

Nell Zink: Zidarčac

Nell Zink je nakon "kasnog" debija (2014) ekspresno od autsajdera postala književni događaj, te je sa serijom knjiga idućih godina potvrdila visoko i izdvojeno mjesto na američkoj sceni. The New York Times uvrstio je njezin ekološki osviješten roman The Wallcreeper među značajne knjige 2014. godine, kao i njezinu knjigu iz 2015. godine o temama rase i roda, koja je nominirana za nacionalnu književnu nagradu Mislaid. Roman Nicotine objavila je 2016., kao i zbirku novela Private Novelist. Hvaljena je od Guardiana do New Yorkera, premda im je bilo teško klasificirati je.
Rođena je u južnoj Kaliforniji, odrasla je u ruralnoj Virginiji, diplomirala filozofiju na Fakultetu William i Mary 1981. godine.
Bila je gošća Lit link festivala / Književne karike 2018.
Pročitajte uvodni ulomak iz njezina romana The Wallcreeper.

proza

Rachel Kushner: Bacači plamena

Pročitajte "motoristički" ulomak iz romana "Bacači plamena" Rachel Kushner, već pomalo kultne američke spisateljice, smješten u 1977. godinu. Radnja romana klizi od američke provincije, preko artističkih i intelektualnih krugova New Yorka do Europe prateći put junakinje Reno. „Ovo je jedno od najuzbudljivijih književnih iskustava koje sam imao u posljednjem desetljeću... DeLillo odjekuje ovdje, kao i Doctorow, kao i Carey”, napisao je o romanu Colum McCann.
Rachel Kushner rođena je 1968. u saveznoj državi Oregon, a odrasla je u San Franciscu. Njezini su romani prevedeni na 15 jezika. Živi u Los Angelesu.
Roman "Bacači plamena" objavio je Profil u prijevodu Luize Bouharaoue.
Pročitajte dio pa vidite dalje (a ide dosta dalje).

poezija

Ana Škvorc: Strahujete li da se neću uklopiti?

Ana Škvorc (1991., Čakovec) prethodno je poeziju objavljivala u Temi i Poeziji. Studentica je hrvatskoga jezika i književnosti na Filozofskom fakultetu u Zagrebu.

poezija

Branko Maleš: Mutno

Pročitajte izbor iz knjige pjesama "Mutno" Branka Maleša, za koju je autor nedavno dobio nagradu "Vladimir Nazor".
Branko Maleš (1949., Zagreb) spada među najznačajnije suvremene hrvatske pjesnike i pjesničke inovatore internacionalnog ranga. Autor je brojnih knjiga ("Tekst", 1978; "Praksa laži", 1986; "Placebo", 1992; „biba posavec“, 1996; "Trickster", 1998; "Vertigo", 2010; "Mutno", 2017, itd.), dobitnik "Goranova vijenca", a među ostalim je i član žirija nagrade "Sedmica & Kritična masa" za mlade autore.

proza

Viktorija Božina: Ulomak iz romana 'Turbofolk'

Viktorija Božina rođena je 1990. u Zadru gdje pohađa diplomski studij hrvatskoga jezika i književnosti. Tri godine boravila je u Americi gdje je završila studij informatike. Roman iz kojeg donosimo ulomak uskoro će ugledati svjetlo dana u izdanju Sandorfa.

proza

Catherine Lacey: Povrede

Catherine Lacey sjajan je američki glas nove generacije. Autorica je romana "The Answers" i "Nobody Is Ever Missing" te zbirke kratkih priča "Certain American States" koja upravo izlazi. Dobitnica je nagrade Whiting, stipendije New York Foundation for the Arts, bila je finalistica nagrade Young Lions Fiction. Njezini romani prevedeni su na talijanski, francuski, španjolski, nizozemski i njemački, a djela su joj objavljivana u The New York Timesu, Harper’su, Vogueu i drugdje. Časopis Granta uvrstio ju je 2017. u prestižnu dekadnu selekciju najboljih novih američkih prozaika. Između brojnih pohvala nazvana je i “DeLillom za milenijalce”. Rođena je 1985. u Mississippiju, živi u Chicagu. Bila je gošća Lit link festivala 2018. te nastupala u Zagrebu, Puli i Rijeci.
Pročitajte ulomak iz njene knjige priča "Certain American States" koja u kolovozu izlazi u Americi.

proza

Marina Gudelj: Lee

NAGRADA "SEDMICA & KRITIČNA MASA" 2017 - POBJEDNIČKA PRIČA

Marina Gudelj (1988., Split) diplomirala je hrvatski jezik i književnost na Sveučilištu u Zadru. Objavljivala je u Zarezu i na portalu KSET-a.

poezija

Ana Miković: Pjesme

Ana Miković rođena je 1987. u Beogradu gdje je diplomirala na katedri za srpsku književnost s južnoslavenskim književnostima. Dio je glazbeno-poetske trupe Nebograd.

proza

David Szalay: Duge rute

Pročitajte priču izvrsnog Davida Szalaya koji je bio sudionik Lit link festivala 2017 u Puli, Rijeci i Zagrebu.

David Szalay rođen je u Montrealu (1974.) u Kanadi odakle njegovi uskoro sele u Veliku Britaniju. Objavio je četiri prozne knjige, dobitnik je više književnih nagrada, a 2016. njegov je roman All That Man Is bio u užem izboru za Bookerovu nagradu. Szalay je uvršten u prestižni dekadni izbor najboljih mlađih britanskih romanopisaca časopisa Granta, kao i sličan izbor novina Telegraph. David Szalay pisac je minucioznog stila, naoko distanciranog, sa suptilnim i vrlo individualnim pomakom u tretiranju prozne događajnosti. Roman All That Man Is ono je što preporučamo za dulje upoznavanje, a za ovu priliku smo odabrali kratku priču Long Distance koju je napisao lani za radio BBC.

Stranice autora

Književna Republika Relations PRAVOnaPROFESIJU LitLink mk zg