review

Croatia via Iraq

Brave New Words, Thursday, April 18, 2013

B.J. Epstein

I had never read a Croatian novel, though I’ve been to Croatia, until a few months ago. Here’s my review of that Croatian novel in English translation. The review was published in Wales Arts Review.

Our Man in Iraq
Robert Perisic, translated by Will Firth



  

I must confess: as far as I can recall, Our Man in Iraq was the first book I’ve read that is set in Croatia. And what an introduction to the country it is.

 
Robert Perisic’s Our Man in Iraq is about Toni, a journalist who grew up in a rural village and now lives in Zagreb, the capital city, with his girlfriend, an actress whose fame is steadily growing. Besides dealing with his feelings of insecurity due both to being a country mouse as well as to having a partner who is suddenly more successful than he is, Toni makes the mistake of sneakily getting his boss to hire his Arabic-speaking cousin to be their newspaper’s reporter in Iraq. Unfortunately, Toni’s cousin Boris doesn’t seem terribly mentally stable, so Toni ends up ghost-writing Boris’s articles for him. Understandably, this eventually leads to Toni getting in trouble, especially when Boris stops communicating with his family and they fear that he’s been lost and go to the media about it. Meanwhile, the war in Iraq rages and reminds the former Yugoslavians of the terrible war that they lived through, and the current war between the generations that they seem to be experiencing as well. Apparently Perisic is known as an anti-war writer in Croatia, and that comes through very clearly in this novel.

 
While this plot might sound like a strange combination of seriousness and slapstick, it actually works quite well. The subjects and styles shift, and you just have to give yourself over to the story. Our Man in Iraq explores topics ranging from journalism to good versus evil, from relationships to the effects of war. And in Firth’s translation, Perisic’s prose is often lovely and thought-provoking.

 
When Toni and his friend have returned to university after serving in the war, he finds that people’s attitudes towards them have changed, and their own attitudes have changed as well. “During this period the world fell apart. Nothing was permanent, authorities faded and people flinched before us. We realized that we belonged to a generation that had a moral advantage because it was defending all those old folks accustomed to the molds and models of socialism. Lost as they were, they patted us on the shoulder as if they were thanking us for something. We vocally despised socialism and they agreed with us on that. We despised their life’s experiences and they agreed with us on that too. We disdained all they’d done and stood for, and again they agreed with us. To leave no doubt that the future belonged to us, we rejected everything that until yesterday had been of any worth. They agreed with us on all that.” (p. 27) As one might expect, Toni too is later forced to confront the things he thought he stood for, and the choices he made, or thought he had.

 
As he puts it, “I’d fled to Zagreb and become a city boy; here I went to a thousand concerts, lived with an actress who played avant-garde dramas, I acted cool, and did everything right. The fear of someone thinking I was a redneck made me read totally unintelligible postmodernist books, watch unbearable avant-garde films, and listen to progressive music even when I wasn’t in the mood. I was terrified of everything superficial and populist. If something became too popular, I rejected it. Even in moments of major inebriation when I felt like singing a popular peasant song I stopped myself. I maintained discipline. But in vain. All at once they were breathing down my neck again. I thought I’d given them the slip, but now they’d encircled me, having used Boris as bait, and were closing in for the kill.” (p. 104)

 
You’ll have to read Our Man in Iraq to see if Toni breaks free or if he ends up trapped, or both.

 
I’m so pleased that more publishers are publishing literary translations, and that more of these translations are from languages other than French or German. It’s essential that we learn about other people, other cultures, and other “life’s experiences”, and fiction is one of the best ways to do this. Think of each translation as an Our Man in… book, so Our Man in Iraq serves as an Our Man in Croatia, letting us know a little bit about what is going on in Croatia. But of course we must remember that each translated text is only one story. We need many more translations so that we can get access to more stories. One can only hope that publishers such as Black Balloon will continue this important work.

 
Our Man in Iraq is in a sense about trying to control what is actually uncontrollable. “We try to make sure things don’t get out of control. There’s always that danger here on the slippery edge of the Balkans. Here we always squabble about what we’re allowed to enjoy and what not.” (p. 115-6) Whether those in the Balkans are allowed to enjoy Our Man in Iraq or not I can’t say, but those of us in English-speaking countries certainly can, and should.

panorama

An Interview with Bekim Sejranovic

Read Bekim Sejranović's thoughts on adventure, the flow of life and why Rijeka is why one of the most special places in the world to him.

panorama

Zagreb's Amazing Daughters

International Women’s Day offers the opportunity to reflect on amazing women that have made a lasting impression on the world. But recognizing the important ways women shape and impact our world shouldn’t be limited to one day out of the year. Check out some of Zagreb’s most memorable women in the link below.

panorama

Untranslatable Croatian Phrases

What’s the best way for an open-minded foreigner to get straight to the heart of another culture and get a feel for what makes people tick? Don’t just sample the local food and drink and see the major sights, perk up your ears and listen. There’s nothing that gives away the local flavor of a culture more than the common phrases people use, especially ones that have no direct translation.

Check out a quirky list of untranslatable Croatian phrases from Croatian cultural guide extraordinaire, Andrea Pisac, in the link below:

panorama

Jonathon Bousfield on the Museum of Broken Relationships

Just got out of a serious relationship and don't know what to do with all those keepsakes and mementos of your former loved one? The very popular and probably most unique museum in Zagreb, the Museum of Broken Relationships, dedicated to preserving keepsakes alongside the diverse stories of relationships gone wrong, will gladly take them. Find out how the museum got started and take an in-depth look at some of its quirkiest pieces in the link below.

panorama

The Lasting Impact of the 1980s on Zagreb

Find out how the 1980s, which saw the pinnacle of the domestic music scene, uncertain and rapidly changing political circumstances, and a more open and critical media, shaped the soul of modern-day Zagreb.

panorama

Cool Things To Do in Zagreb

Zagreb is Croatia’s relaxed, charming and pedestrian-friendly capital. Check out Time Out’s definitive Zagreb guide for a diverse set of options of what to explore in the city from unusual museums to legendary flea markets and everything in between.

panorama

Jonathan Bousfield on Diocletian's Legacy in Split

Diocletian’s Palace is the main attraction in Split, the heart and soul of the city. Because of the palace, Split’s city center can be described as a living museum and it draws in the thousands of tourists that visit the city annually. But how much do we really know about the palace’s namesake who built it, the last ruler of a receding empire? Jonathan Bousfield contends that history only gives us a partial answer.

interview

The Poetry of Zagreb

Cities have served as sources of inspiration, frustration, and discovery for millennia. The subject of sonnets, stories, plays, the power centers of entire cultures, hotbeds of innovation, and the cause of wars, cities are mainstays of the present and the future with millions more people flocking to them every year.

Let the poet, Zagreb native Tomica Bajsić, take you on a lyrical tour of the city. Walk the streets conjured by his graceful words and take in the gentle beauty of the Zagreb of his childhood memories and present day observation.

panorama

Jonathon Bousfield's Take on the Croatian Cultural Landscape in 2018

What could possibly tie together island musicals, political thrillers, 60s Yugoslavian culture, contemporary Croatian authors, graphic novels set amongst a backdrop of urban decay, Le Cobustier inspired architecture and a classic 20th century author’s firsthand account of 1920s Russia? Proving that he really does have his finger on the pulse of Croatian’s cultural scene, Jonathon Bousfield expounds on all of this and more in his 2018 Croatian Cultural Guide, check it out in the link below.

review

Jonathon Bousfield Reviews the English Translation of Krleža's Journey to Russia

Krleža, a giant of 20th century European literature, is woefully undertranslated into English. Read Jonathon Bousfield’s compelling review of the master Krleza’s part travelogue, part prose account of the time he spent in Russia as a young man in the mid-1920s, Journey to Russia, which is accessible to English readers for the first time.

panorama

Jonathon Bousfield on the Heyday of the Iconic Yugoslav Record Label, Jugoton

Jonathon Bousfield recounts the rise of Jugoton, the iconic Zagreb-based Yugoslavian record label that both brought Western music to Yugoslavia and later was at the forefront of the massive post-punk and new wave scenes in the region.

panorama

Mirogoj Cemetery: An Architectural Jewel

Going to a cemetery may not be the first idea that pops into your mind when visiting a new city. But the stunning Mirogoj cemetery in Zagreb, which was designed by the renowned Austrian architect, Herman Bolle, is definitely worth a bit of your time. Read more below to find out why.

panorama

You Haven't Experienced Zagreb if You Haven't Been to the Dolac Market

Dolac, the main city market, is a Zagreb institution. Selling all the fresh ingredients you need to whip up a fabulous dinner, from fruits and vegetables to fish, meat and homemade cheese and sausages, the sellers come from all over Croatia. Positioned right above the main square, the colorful market is a beacon of a simpler way of life and is just as bustling as it was a century ago.

panorama

Croatian Phrases Translated into English

Do you find phrases and sayings give personality and flair to a language? Have you ever pondered how the culture and history of a place shape the common phrases? Check out some common sayings in Croatian with their literal translations and actual meanings below.

panorama

Discover Croatia's Archaeological Secrets

Discover Croatia’s rich archaeological secrets, from the well known ancient Roman city of Salona near Split or the Neanderthal museum in Krapina to the often overlooked Andautonia Archaeological Park, just outside of Zagreb, which boasts the excavated ruins of a Roman town or the oldest continuously inhabited town in Europe, Vinkovci.

report

Hollywood and Dubrovnik

The medieval city in Croatia is having a geek-culture moment as the setting for King’s Landing in the HBO series “Game of Thrones”.
Hollywood seems to have discovered Dubrovnik. Parts of The Last Jedi, the eighth episode in the Star Wars saga, also take place in the fortress town. Filming wrapped this year on a new Robin Hood film starring Taron Eagerton, Jamie Foxx, and Jamie Dornan (and produced by Leonard DiCaprio). The 25th James Bond film is reported to begin shooting in the city in January 2018.
But not everyone appreciates all the attention.

panorama

Great films shot in Zagreb

There's a surprising raft of indelible productions shot in and around Croatia's capital, like the world-dominating spy-caper 'James Bond: From Russia with Love' and Orson Welles' interpretation of Kafka's absurd, existentialist novel 'The Trial'...

report

A very rough guide to LitLink. The Author's View. By: Joanna Kavenna

Each night there is a bilingual Croatian-English event. Translations are projected behind the writers as they read. It becomes apparent that many contemporary Croatian writers are high ironists, forging dark comedy from aspects of life that most disturb them – war, corruption, the riotous hypocrisy of those who claim to govern us.
The tour runs from Zagreb to Pula to Rijeka...

panorama

Croatian Sites on UNESCO World Heritage Tentative List

A little know fact is that Croatia, together with Spain, have the most cultural and historical heritage under the protection of UNESCO, and Croatia has the highest number of UNESCO intangible goods of any European country.

panorama

Croatian National Theatre in Zagreb

The National Theater in Zagreb, Croatia’s capital, is one of those things which always finds its way to every visitor’s busy schedule.

panorama

Zagreb Festivals and Cultural Events

Numerous festivals, shows and exhibitions are held annually in Zagreb. Search our what's on guide to arts & entertainment.

Authors' pages

Književna Republika Relations PRAVOnaPROFESIJU LitLink mk zg