prose

Enver Krivac: Wormrumours and Thumbelinas

LIT LINK FESTIVAL 2017

Enver Krivac (1976.) is a multidisciplinary artist from Rijeka.
Versatile in his expression, inspired by pop-culture and extra-literary sources, Krivac produces short stories, comics and music described by the critics as poetic, imaginative and playfull. His short stories collection „Nothing to write about home“ (2013) won the national literary award Prozak, and was proclaimed by the critics as „an encyclopedia of ideas, but also of many possible approaches to changing those ideas to literature“. He is known for his experimenting with language, aesthetics and humor. His writing style has „a simplicity that both enchants and frightens“. He is also a member of a musical collective Japanese Prime Ministers in which he acts as a co-author and a producer.



 

wormrumours

 

We had this dog; they called him Darky, which is saccharin for Dark, which is aspartame for Black. Granddad brought it home and said he will not take care of him. Me neither, said everyone else. The feeding and cleaning fell on grandma. She made a place for him under the staircase that led to the backyard. We had this dog; not exactly Anubis, a short-legged tramp and we couldn't leave him alone. And everything was good until, spread by fathers of the children who lived up on the hill, a rumour came. It descended down the street across the dewy spider webs of summer, a fine path, and sneaked in over wooden doorsteps and that piece of metal sticking out of the concrete on which they scrape off the mud when returning from spading. A rumour of dogs in our neighbourhood having roundworms and everyone bought it as soon as they'd heard it. The rumourworms became realworms and suddenly it's where are they where are they. I bet Darky has it, you can kiss me right here if he hasn't.

Our mothers, harmonious sisters, said the dog has to go. Granddad and a butcher/active hunter neighbour took him to the forest on the opposite hill from the one a lie came down. The neighbour shot him with his rifle, a little splatter of black blood from a black dog, a shot reprised couple of times courtesy of an echo echo and the dog was no more. After they had tossed him in the pit, they went to the pub. We were depressed for days. Especially when we heard, eavesdropping, great-grandma saying to grandma – They shot him because of our little ones. Imagine if they'd got the worms from him. Also, there's rabies. Corona. Heartworms. We have to keep our little ones safe.

In her language it sounded dark swaying breezy even worse.

Some neighbours decided not to liquidate their pets so, after a while, time showed that the dogs in our neighbourhood are all healthy. We were angry at our mothers. We tried with tantrums, defying, running away and malice, but our mutiny was strangled quick. When we were banned from a forenoon television, from animated mice, programs about leopards and genet cats, we settled down. Soon we found a new thing.

In water that stood in a barrel that stood in a backyard that stood between the house and the creek that stood under the hill that stood on Earth, unusual animals appeared. Miniature transparent flickerworms with series of flickery wings or fins, also transparent, with big transparent flickery heads, fascinating and gruesome in their transparency and flicker in equal amounts. We saw the life pulsating through them so we nudged them with spills to see if this life could pulsate any faster. We dared each other to touch them. Other children came to see our new discovery. Some were enchanted, some found our aliens disgusting. Some of them had the same aliens at home. Some and their names and faces are now, some thirty years later, completely forgotten and we are not worried by that at all.

Great-granddad wasn't a man who could easily be blackmailed by reducing of forenoon television or distracted by mosquito larvae in a barrel behind the house. When he found out who’d been spreading the wormrumours, he went to the pub and came back with his head opened. Blood flowed from his forehead as if it was about a brook and spring. He was fighting the great-granddads of children who lived up on the hill. When my one upright lemon shorter than me cousin saw him, she said – This country is hideous. She didn’t say this country is hideous, she was too young for such a sentence, but I live to believe that she understood why the old man cracks skulls across lost Sundays and that she was so astute to say this country is hideous and that she knew what she’s talking about. Today, she lives in the flyover country, in a motherfucking galaxy far far away.

 

 

thumbelinas

 

In late June or early July the neighbour's cow fell into a sinkhole. This neighbour experienced a lot of unusual happenings during his lifetime. A group of boys including his son decided to prove their courage with mutual incitement to all sorts of daring, so they placed a bet on who will go to the cemetery at midnight, pluck a wooden cross from a fresh grave, bring it, show it and return it. The neighbour's son proved he could, he had all that was required, but when he came back to return the cross, he caught his coat with the pointy end. He thought it was the dead man pulling him so he died, on the spot, from fear. That was the scariest story we had heard until then, except, maybe, the one about grandma's co-worker witnessing, in a procession circling the church, a woman who walked with no head on her shoulders.

Later we found out that every village has a similar midnight hero and a similar graveyard story, but that didn't help blunting the scare.

The cow unleashed herself, alone or by deliberate deliverance from an unknown, walked around and ended up in the first sinkhole. The animal broke, the bones and the moaning, we heard her crying all day and all of the night. The neighbour didn't pull her out or put her out of her misery because he didn't have the habit of leaving the house. It was a habit acquired shortly after his son won a bet. No one else helped her because no one else wanted anything to do with this neighbour. After a few days, she stopped wailing. Just like when a Christmas card stops congratulating when the battery runs out. We were all relieved.

Soon after, the neighbour also ended in a hole. The one at the cemetery. He left behind his two aunts, twin sisters born with achondroplasia, but it was easier to call them Thumbelinas. We persistently called them so, even though we were afraid of them. Sometimes, in front of the house, on a small bench, the small sisters sat. In black shawls and black dresses, always silent, following us with their black eyes when we passed. Two identical eighty year old little girls. Great-grandma told us their names are beautiful, something in the swing of Hanna or Julia, Ida or Dalia, Ida or Polonia. But she also told us that, while we're sleeping, the little sisters wander and steal centimetres from naughty children. They drift around like dogs after the new snow, all their old familiar scents covered and gone, those lost little sisters.

During the time this story had grip on us, we checked whether all our centimetres were in place, regularly, every morning. We leaned on the door and made lines above our heads with a pencil. We compared the lines with the previous day's results. Sometimes, after measuring, it seemed to us that we were the ones stealing centimetres from Thumbelinas and not the other way around. Maybe that's why they were so quiet when we passed by their house.

 

Translated by the author.

 

From short stories collection 'Nothing to write about home', Algoritam, 2013.

 

 

 

proza

Philippe Lançon: Zakrpan

Philippe Lançon (1963.) novinar je, pisac i književni kritičar. Piše za francuske novine Libération i satirički časopis Charlie Hebdo. Preživio je napad na redakciju časopisa te 2018. objavio knjigu Zakrpan za koju je dobio niz nagrada, među kojima se ističu Nagrada za najbolju knjigu časopisa Lire 2018., Nagrada Femina, Nagrada Roger-Caillois, posebno priznanje žirija Nagrade Renaudot. Knjiga je prevedena na brojne jezike te od čitatelja i kritike hvaljena kao univerzalno remek-djelo, knjiga koja se svojom humanošću opire svakom nasilju i barbarizmu.

proza

Sándor Jászberényi: Najljepša noć duše

Sándor Jászberényi (1980.) mađarski je novinar i pisac. Objavio je knjige Vrag je crni pas: priče s Bliskog istoka i šire (New Europe Books, 2014.) i Najljepša noć duše, koja je 2017. dobila mađarsku književnu nagradu Libri. Kao ratni dopisnik za mađarske medije, New York Times, Egypt Independent izvještavao je o Arapskom proljeću, sukobima u Gazi, Darfurskoj krizi itd. Živi između Budimpešte i Kaira.

proza

Sheila Heti: Majčinstvo

Sheila Heti (1976.) jedna je od najistaknutijih kanadskih autorica svoje generacije. Studirala je dramsko pisanje, povijest umjetnosti i filozofiju. Piše romane, kratke priče, dramske tekstove i knjige za djecu. U brojnim utjecajnim medijima objavljuje književne kritike i intervjue s piscima i umjetnicima. Bestseleri How Should a Person Be? i Women in Clothes priskrbili su joj status književne zvijezde. New York Times uvrstio ju je na popis najutjecajnijih svjetskih književnica koje će odrediti način pisanja i čitanja knjiga u 21. stoljeću, a roman Majčinstvo našao se na njihovoj ljestvici najboljih knjiga 2018. godine. Hvalospjevima su se pridružili i časopisi New Yorker, Times Literary Supplement, Chicago Tribune, Vulture, Financial Times i mnogih drugi koji su je proglasili knjigom godine. Majčinstvo je tako ubrzo nakon objavljivanja postao kultni roman. Sheila Heti živi u Torontu, a njezina su djela prevedena na više od dvadeset jezika.

poezija

Selma Asotić: Izbor iz poezije

Selma Asotić je pjesnikinja. Završila je magistarski studij iz poezije na sveučilištu Boston University 2019. godine. Dobitnica je stipendije Robert Pinsky Global Fellowship i druge nagrade na književnom natječaju Brett Elizabeth Jenkins Poetry Prize. Nominirana je za nagradu Puschcart za pjesmu ''Nana'', a 2021. uvrštena je među polufinaliste/kinje nagrade 92Y Discovery Poetry Prize. Pjesme i eseje na engleskom i bhsc jeziku objavljivala je u domaćim i međunarodnim književnim časopisima.

proza

Ines Kosturin: Izbor iz poezije

Ines Kosturin (1990., Zagreb) rodom je iz Petrinje, gdje pohađa osnovnu i srednju školu (smjer opća gimnazija). Nakon toga u istom gradu upisuje Učiteljski fakultet, gdje je i diplomirala 2015. godine te stekla zvanje magistre primarnog obrazovanja. Pisanjem se bavi od mladosti, a 2014. izdaje svoju prvu samostalnu zbirku poezije, ''Papirno more''. Krajem 2020. izdaje drugu samostalnu zbirku poezije, ''Herbarij''. Pjesme objavljuje kako u domaćim, tako i u internacionalnim (regionalno i šire) zbornicima i časopisima. Na međunarodnom natječaju Concorso internazionale di poesia e teatro Castello di Duino 2018. osvaja treću nagradu. Poeziju uglavnom piše na hrvatskom i engleskom jeziku.

proza

Luka Ivković: Sat

Luka Ivković (1999., Šibenik) je student agroekologije na Agronomskom fakultetu u Zagrebu. Do sada je objavljivao u časopisu Kvaka, Kritična masa, Strane, ušao u širi izbor za Prozak 2018., uvršten u zbornik Rukopisi 43.

poezija

Bojana Guberac: Izbor iz poezije

Bojana Guberac (1991., Vukovar) odrasla je na Sušaku u Rijeci, a trenutno živi u Zagrebu. U svijet novinarstva ulazi kao kolumnistica za Kvarner News, a radijske korake započinje na Radio Sovi. Radila je kao novinarka na Radio Rijeci, u Novom listu, na Kanalu Ri te Ri portalu. Trenutno radi kao slobodna novinarka te piše za portale Lupiga, CroL te Žene i mediji. Piše pjesme od osnovne škole, ali o poeziji ozbiljnije promišlja od 2014. godine kada je pohađala radionice poezije CeKaPe-a s Julijanom Plenčom i Andreom Žicom Paskučijem pod mentorstvom pjesnikinje Kristine Posilović. 2015. godine imala je prvu samostalnu izložbu poezije o kojoj Posilović piše: ''Primarni zadatak vizualne poezije jest da poeziju učini vidljivom, tj. da probudi kod primatelja svijest o jeziku kao materiji koja se može oblikovati. Stoga Guberac pred primatelje postavlja zahtjevan zadatak, a taj je da pokušaju pjesmu obuhvatiti sa svih strana u prostoru, da ju pokušaju doživjeti kao objekt. Mada pjesnički tekst u ovom slučaju primamo vizualno, materijal te poezije je dalje jezik.'' Njezine pjesme objavljivane su u časopisima, a ove godine njezina je poezija predstavljena na Vrisku – riječkom festivalu autora i sajmu knjiga.

proza

Iva Sopka: Plišane lisice

Iva Sopka (1987., Vrbas) objavila je više kratkih priča od kojih su najznačajnije objavljene u izboru za književnu nagradu Večernjeg lista “Ranko Marinković” 2011. godine, Zarezovog i Algoritmovog književnog natječaja Prozak 2015. godine, nagrade “Sedmica & Kritična Masa” 2016., 2017. i 2019. godine, natječaja za kratku priču Gradske knjižnice Samobor 2016. godine te natječaja za kratku priču 2016. godine Broda knjižare – broda kulture. Osvojila je drugo mjesto na KSET-ovom natječaju za kratku priču 2015. godine, a kratka priča joj je odabrana među najboljima povodom Mjeseca hrvatske knjige u izboru za književni natječaj KRONOmetaFORA 2019. godine. Kao dopisni član je pohađala radionicu kritičkog čitanja i kreativnog pisanja "Pisaće mašine" pod vodstvom Mime Juračak i Natalije Miletić. Dobitnica je posebnog priznanja 2019. godine žirija nagrade "Sedmica & Kritična masa" za 3. uvrštenje u uži izbor.

proza

Ivana Caktaš: Život u roku

Ivana Caktaš (1994., Split) diplomirala je hrvatski jezik i književnost 2018. godine s temom „Semantika čudovišnog tijela u spekulativnoj fikciji“. Tijekom studiranja je volontirala u Književnoj udruzi Ludens, gdje je sudjelovala u različitim jezikoslovnim i književnim događajima. Odradila je stručno osposobljavanje u osnovnoj školi i trenutno povremeno radi kao zamjena. U Splitu pohađa Školu za crtanje i slikanje pod vodstvom akademskih slikara Marina Baučića i Ivana Svaguše. U slobodno vrijeme piše, crta, slika i volontira.

poezija

Marija Skočibušić: Izbor iz poezije

Marija Skočibušić rođena je 2003. godine u Karlovcu gdje trenutno i pohađa gimnaziju. Sudjeluje na srednjoškolskim literarnim natječajima, a njezina poezija uvrštena je u zbornike Poezitiva i Rukopisi 42. Također je objavljena u časopisima Poezija i Libartes, na internetskom portalu Strane te blogu Pjesnikinja petkom. Sudjelovala je na književnoj tribini Učitavanje u Booksi, a svoju je poeziju čitala na osmom izdanju festivala Stih u regiji.

Stranice autora

Književna Republika Relations PRAVOnaPROFESIJU LitLink mk zg