Lyrik

Dobriša Cesarić: Acht Gedichte

Dobriša Cesarić (1902 -1980) war ein kroatischer Dichter. Die Poesie von Cesarić lebt schon mehr als ein halbes Jahrhundert. Im Jahr 1916 erschien sein erstes Gedicht „I ja ljubim…“ (Und ich liebe…) in der Zeitschrift „Pobratim“. 1920 veröffentlichte die populäre Zeitschrift „Kritik“ sein Gedicht „Buđenje Šume“ (Das Erwachen des Waldes). Später in seinem Leben beschäftigte er sich viel mit Zeitschriften, aber nur eine hat er mit Vjekoslav Majer, selbst gegründet, und zwar „Ozon“ 1923. Von 1929 - 1941 arbeitet er als Lektor und Bibliothekar. In dieser Vorkriegszeit entstanden bedeutende Werke.
Seine Dichtungen sind eine Mischung der traditionellen Form und des modernen Denkens. Er schrieb viel über das schwere Leben der ärmeren Stände und über die Dinge, die der moderne Mensch nicht beachtet. Die Lyrik von Dobriša Cesarić entstand und wuchs zwischen zwei Weltkriegen. Diese Lyrik hat innere Kraft. Er dichtete viel über die Geschehnisse seiner Zeit, über Zagreb, wo er 50 Jahre verbrachte. Diese Lieder haben einen humanen Charakter. Der größte Teil seiner Poesie spricht über das Alltagsleben. So dichtet er über den Käfer auf dem Baum, über zwei - drei Ziegelsteine auf dem Weg oder über den Zug. Sein Schreibstil ist einfach, reimvoll, verständlich. Er wird auch „Zauberer des Verses genannt˝. Das menschliche Herz hat eine wichtige Rolle in seinen Liedern, denn es leidet, liebt und verbindet Menschen. Die Verbindung des Reflexiven und Emotiven in seiner Lyrik ist das Resultat seines humanen Verhältnisses gegenüber der Welt. Cesarić übersetzte viel aus dem Deutschen und Russischen (Goethe, Heine, Rilke, Puschkin, Lermontow, Jessenin).



 IN JEDEM LEBEN GIBT ES RITZEN

(Pukotina ima svaki život)

 

In jedes Menschen Leben gibt es Ritzen,

Durch die die lieben Nächsten gerne spähn

Auf unsre Tage, die vorüberflitzen.

 

So kommt's daß nichts uns ganz gehört von diesem Leben

Das wir in uns einschlürfen gleichwie Wein

Aus Bechern, daran Spuren fremder Finger kleben.

 

Ist aber einer scheu und sauber von Gemüt,

Dann sehnt er sich, Gardinen vorzuziehen

Vor seiner Seele Fenster, daß ihn keiner sieht.

 

Und sein Gesicht zu einer ausdruckslosen

Und leeren Maske glätten - wie ein kahles Feld,

Darunter Wellen tiefer Ströme tosen.

 

 

DIE WOLKE

(Oblak)

 

Im frühen Dämmer unvermutet

Taucht über Stadt und Kirchturmknauf

Im blauen Himmel rosig blutend

Ein kleines weisses Wölkchen auf.

 

Gewiegt von sanften Höhenwinden

Beginnt die Wolke still zu glühn.

Jedoch der Blick der Erdenkinder

Gilt nur dem eigenen Bemühn.

 

Denn jeder jagt auf eigenen Wegen

Nach Geld und Geltung, Macht und Brot.

Nur sie, in Schöneit einsam schwebend,

Verblutet still im Abendrot.

 

Und immer höher schwebt sie droben

Als strebe sie zu Gott hinauf!

Vom Höhenwinde sanft gehoben,

Löst sie im Höhenwind sich auf.

 

 

WIEDERKEHR

(Povratak)

Wer weiß - ach, niemand kann wissen -

Wissen ist Schaum!

Ob ein Strahl der Wahrheit vielleicht mich traf -

oder wars nur Traum.

Noch einmal könnt mir die Liebe geschehen,

mich die Liebe erfassen -

doch ich weiß nicht ob ich mir's wünschen soll,

oder es bleiben lassen.

 

Im Meer des Lebens, wo es wallt und verdampft

in tiefen Gründen,

könnten die gleichen Tropfen aufs Neue

sich formen, sich finden.

Und wenn ein Äon auf Sternenwegen

vorübergegangen,

könnten zwei Lippen sich wieder begegnen

im gleichen Verlangen.

 

Eines Tages bist du so schön und in Blau

wiedergekehrt

Nicht ahnend daß mir all diese Zeit

dein Leuchten verklart

Doch ich, der Jetzt dichtet, erfüllt ganz von dir

im tiefsten Innern,

werd mich deines Namens - o du Sinn meines Seins!

nicht mehr erinnern...

 

Und wenn dann plötzlich aufhorcht die Seele  

ungläubig voll Staunen,  

gleich erstickt die Vernunft mit sicherer Stimme

das ahnende Raunen

Beim Lampenschein tauschen wir dann wie zwei Fremde

verstohlene Blicke,

nicht wissend wie stark uns immer noch ketten

die alten Stricke.

 

Doch die Zeit dreht sich, sie hastet und dreht sich

wie die Sonne im Kreise,

Freud bringt sie, und Leid, die einmal gewesen

auf gleiche Weise.

Aufleuchten Augen, Hände sich finden,

Herzen erbeben -

und blind für unsre Fußspur wandern wir wieder

auf alten Wegen.

 

Wer weiß - ach wer kann schon wissen -

Wissen ist Schaum!

Ob ein Strahl Wahrheit vielleicht mich traf

oder nur ein Traum?

Noch könnt vielleicht mir die Liebe begegnen,

mich die Liebe erfassen -

und ich weiß nicht ob ich mir sie wünschen soll

oder es bleiben lassen.

 

 

OBSTBÄUMCHEN NACH DEM REGEN

(Voćka poslije kiše)

 

Das Obstbäumchen sieh, nach dem Regen,

Die Zweige voll von Tropfen regen:

Es gleißt und glänzt im Sonnenscheine

Im Prunke seiner Edelsteine.

 

Doch kaum die Sonne sich versteckt,

Ist jäh der ganze Zauber weg!

Es wird, wie vordem, arm und kläglich

Ein kleiner Obstbaum - ganz alltäglich.

 

 

IM MONDSCHEIN

(Mjesečina)

 

Jetzt regt sich nirgends auch das kleinste Blatt.

 

Zutiefst scheint jedes Ding von Heimlichkeit erfüllt;

In diesem weißen Mondlicht das vom Himmel quillt.

 

Und alles scheint in eine andere Welt erhöht

Der Strauch ist nicht mehr Strauch, der Stein nicht Stein.

Eine Verwandlung hat sich still vollzogen.

Und jedem Ding entströmt Musik in breiten Wogen,

 

die nur das Herz vernimmt. In dieser Flut versinke,

Gib dich den Klängen hin und trinke, trinke!

 

 

ALTWEIBERSOMMER

(Na kraju ljeta)

 

Schimmernde Fäden, ganz leicht und dünn

Schwanken durch die Luft und gleißen.

Ganz ohne Nutzen und ohne Sinn

Und dennoch zögern wir, sie zu zerreissen.

 

Kurz schweben sie und leicht, versuchen nicht

Die Erdenschwere zu ergründen.

Auf rätselhafte Weise sind sie froh und licht -

Wer weiß mit wem sie uns verbinden.

 

 

DER SCHREI

(Krik)

 

Lang wuchs mein Schmerz ganz leise in mir drin

Und schwoll fast unhörbar am Tage.

Doch in der Nacht da brach er aus:

In Versen schrie heraus ich meine Klage.

 

Laut schrie, ich meinen Schrei hinaus

Ob nicht ein Echo Antwort gellt?

Verteiiend so mein Herze stückchenweise

An ferne fremde Brüder in der Welt.

 

So irrt mein Schrei fortan, er irrt und irrt

Und rührt er an ein andres Herz bei Nacht -

Ob es wohl ahnt, daß er sich losgemacht

In schwerer Qual, durchlitten und durchwacht?

 

 

TOTER HAFEN

(Mrtva luka)

 

Ich weiß aus einer alten Sage

von einem toten Hafen.

Dort hört man am Morgen des Käuzchens Klage

Und sieht müde Schiffe schlafen.

 

Sie schlafen und träumen die müden Schiffe

Vom Segeln und großen Fahrten

Doch ihre Anker ruhn in der Untiefe

Im seichten Wasser und warten.

 

Und so erleben sie das Glück nur im Traum:

Mit buntbewimpelten Masten

Traun sie sich nicht in den weiten Raum,

 

Sie bleiben im Hafen und rasten.

 

 Aus dem Kroatischen 

 von Ina Jun Broda

o nama

Natječaj ''Sedmica & Kritična masa'' - uži izbor

Nakon šireg izbora slijedi uži izbor nagrade ''Sedmica & Kritična masa'' za mlade prozne autore. Pročitajte tko su sedmero odabranih.

proza

Hana Kunić: Vidjela sam to

NAGRADA "SEDMICA & KRITIČNA MASA" - ŠIRI IZBOR

Hana Kunić (Varaždin, 1994.) završila je varaždinsku Prvu gimnaziju nakon koje upisuje studij Glume i lutkarstva na Akademiji za umjetnost i kulturu u Osijeku, gdje je magistrirala 2017. godine. Kao Erasmus+ studentica studirala je Glumu i na Faculty of Theatre and Television u Cluj-Napoci u Rumunjskoj. Glumica je pretežno na kazališnim (HNK Varaždin, Kazalište Mala scena Zagreb, Umjetnička organizacija VRUM, Kazalište Lutonjica Toporko), a povremeno i na filmskim i radijskim projektima. Kao dramska pedagoginja djeluje u Kazališnom studiju mladih varaždinskog HNK i u romskom naselju Kuršanec u sklopu projekta Studija Pangolin. Pisanjem se bavi od osnovne škole – sudjelovala je na državnim natjecanjima LiDraNo (2010. i 2012.), izdala je zbirku poezije „Rika“ (2018.), njena prva drama „Plavo i veliko“ izvedena je na Radiju Sova (2019.), a njen prvi dječji dramski tekst „Ah, ta lektira, ne da mi mira“ postavljen je na scenu lutkarskog Kazališta Lutonjica Toporko (2021.). Suosnivačica je Umjetničke organizacije Favela. Živi u Zagrebu, puno se sunča i alergična je na banalnost.

proza

Saša Vengust: Loša kob

NAGRADA "SEDMICA & KRITIČNA MASA" - ŠIRI IZBOR

Saša Vengust (Zagreb, 1988.) završio je školovanje kao maturant II. opće gimnazije. Nakon toga je naizmjence malo radio u videoteci, malo brljao na Filozofskom fakultetu po studijima filozofije, sociologije i komparativne književnosti. U naglom i iznenadnom preokretu, zaposlio se u Hladnjači i veletržnici Zagreb kao komercijalist u veleprodaji voća i povrća. Trenutačno traži posao, preuređuje kuću, savladava 3D printanje, boja minijature, uveseljava suprugu i ostale ukućane sviranjem električne gitare te redovito ide na pub kvizove da se malo makne iz kuće.

proza

Sheila Heti: Majčinstvo

Sheila Heti (1976.) jedna je od najistaknutijih kanadskih autorica svoje generacije. Studirala je dramsko pisanje, povijest umjetnosti i filozofiju. Piše romane, kratke priče, dramske tekstove i knjige za djecu. U brojnim utjecajnim medijima objavljuje književne kritike i intervjue s piscima i umjetnicima. Bestseleri How Should a Person Be? i Women in Clothes priskrbili su joj status književne zvijezde. New York Times uvrstio ju je na popis najutjecajnijih svjetskih književnica koje će odrediti način pisanja i čitanja knjiga u 21. stoljeću, a roman Majčinstvo našao se na njihovoj ljestvici najboljih knjiga 2018. godine. Hvalospjevima su se pridružili i časopisi New Yorker, Times Literary Supplement, Chicago Tribune, Vulture, Financial Times i mnogih drugi koji su je proglasili knjigom godine. Majčinstvo je tako ubrzo nakon objavljivanja postao kultni roman. Sheila Heti živi u Torontu, a njezina su djela prevedena na više od dvadeset jezika.

poezija

Selma Asotić: Izbor iz poezije

Selma Asotić je pjesnikinja. Završila je magistarski studij iz poezije na sveučilištu Boston University 2019. godine. Dobitnica je stipendije Robert Pinsky Global Fellowship i druge nagrade na književnom natječaju Brett Elizabeth Jenkins Poetry Prize. Nominirana je za nagradu Puschcart za pjesmu ''Nana'', a 2021. uvrštena je među polufinaliste/kinje nagrade 92Y Discovery Poetry Prize. Pjesme i eseje na engleskom i bhsc jeziku objavljivala je u domaćim i međunarodnim književnim časopisima.

proza

Ines Kosturin: Izbor iz poezije

Ines Kosturin (1990., Zagreb) rodom je iz Petrinje, gdje pohađa osnovnu i srednju školu (smjer opća gimnazija). Nakon toga u istom gradu upisuje Učiteljski fakultet, gdje je i diplomirala 2015. godine te stekla zvanje magistre primarnog obrazovanja. Pisanjem se bavi od mladosti, a 2014. izdaje svoju prvu samostalnu zbirku poezije, ''Papirno more''. Krajem 2020. izdaje drugu samostalnu zbirku poezije, ''Herbarij''. Pjesme objavljuje kako u domaćim, tako i u internacionalnim (regionalno i šire) zbornicima i časopisima. Na međunarodnom natječaju Concorso internazionale di poesia e teatro Castello di Duino 2018. osvaja treću nagradu. Poeziju uglavnom piše na hrvatskom i engleskom jeziku.

proza

Luka Ivković: Sat

Luka Ivković (1999., Šibenik) je student agroekologije na Agronomskom fakultetu u Zagrebu. Do sada je objavljivao u časopisu Kvaka, Kritična masa, Strane, ušao u širi izbor za Prozak 2018., uvršten u zbornik Rukopisi 43.

poezija

Bojana Guberac: Izbor iz poezije

Bojana Guberac (1991., Vukovar) odrasla je na Sušaku u Rijeci, a trenutno živi u Zagrebu. U svijet novinarstva ulazi kao kolumnistica za Kvarner News, a radijske korake započinje na Radio Sovi. Radila je kao novinarka na Radio Rijeci, u Novom listu, na Kanalu Ri te Ri portalu. Trenutno radi kao slobodna novinarka te piše za portale Lupiga, CroL te Žene i mediji. Piše pjesme od osnovne škole, ali o poeziji ozbiljnije promišlja od 2014. godine kada je pohađala radionice poezije CeKaPe-a s Julijanom Plenčom i Andreom Žicom Paskučijem pod mentorstvom pjesnikinje Kristine Posilović. 2015. godine imala je prvu samostalnu izložbu poezije o kojoj Posilović piše: ''Primarni zadatak vizualne poezije jest da poeziju učini vidljivom, tj. da probudi kod primatelja svijest o jeziku kao materiji koja se može oblikovati. Stoga Guberac pred primatelje postavlja zahtjevan zadatak, a taj je da pokušaju pjesmu obuhvatiti sa svih strana u prostoru, da ju pokušaju doživjeti kao objekt. Mada pjesnički tekst u ovom slučaju primamo vizualno, materijal te poezije je dalje jezik.'' Njezine pjesme objavljivane su u časopisima, a ove godine njezina je poezija predstavljena na Vrisku – riječkom festivalu autora i sajmu knjiga.

proza

Iva Sopka: Plišane lisice

Iva Sopka (1987., Vrbas) objavila je više kratkih priča od kojih su najznačajnije objavljene u izboru za književnu nagradu Večernjeg lista “Ranko Marinković” 2011. godine, Zarezovog i Algoritmovog književnog natječaja Prozak 2015. godine, nagrade “Sedmica & Kritična Masa” 2016., 2017. i 2019. godine, natječaja za kratku priču Gradske knjižnice Samobor 2016. godine te natječaja za kratku priču 2016. godine Broda knjižare – broda kulture. Osvojila je drugo mjesto na KSET-ovom natječaju za kratku priču 2015. godine, a kratka priča joj je odabrana među najboljima povodom Mjeseca hrvatske knjige u izboru za književni natječaj KRONOmetaFORA 2019. godine. Kao dopisni član je pohađala radionicu kritičkog čitanja i kreativnog pisanja "Pisaće mašine" pod vodstvom Mime Juračak i Natalije Miletić. Dobitnica je posebnog priznanja 2019. godine žirija nagrade "Sedmica & Kritična masa" za 3. uvrštenje u uži izbor.

proza

Ivana Caktaš: Život u roku

Ivana Caktaš (1994., Split) diplomirala je hrvatski jezik i književnost 2018. godine s temom „Semantika čudovišnog tijela u spekulativnoj fikciji“. Tijekom studiranja je volontirala u Književnoj udruzi Ludens, gdje je sudjelovala u različitim jezikoslovnim i književnim događajima. Odradila je stručno osposobljavanje u osnovnoj školi i trenutno povremeno radi kao zamjena. U Splitu pohađa Školu za crtanje i slikanje pod vodstvom akademskih slikara Marina Baučića i Ivana Svaguše. U slobodno vrijeme piše, crta, slika i volontira.

poezija

Marija Skočibušić: Izbor iz poezije

Marija Skočibušić rođena je 2003. godine u Karlovcu gdje trenutno i pohađa gimnaziju. Sudjeluje na srednjoškolskim literarnim natječajima, a njezina poezija uvrštena je u zbornike Poezitiva i Rukopisi 42. Također je objavljena u časopisima Poezija i Libartes, na internetskom portalu Strane te blogu Pjesnikinja petkom. Sudjelovala je na književnoj tribini Učitavanje u Booksi, a svoju je poeziju čitala na osmom izdanju festivala Stih u regiji.

proza

Philippe Lançon: Zakrpan

Philippe Lançon (1963.) novinar je, pisac i književni kritičar. Piše za francuske novine Libération i satirički časopis Charlie Hebdo. Preživio je napad na redakciju časopisa te 2018. objavio knjigu Zakrpan za koju je dobio niz nagrada, među kojima se ističu Nagrada za najbolju knjigu časopisa Lire 2018., Nagrada Femina, Nagrada Roger-Caillois, posebno priznanje žirija Nagrade Renaudot. Knjiga je prevedena na brojne jezike te od čitatelja i kritike hvaljena kao univerzalno remek-djelo, knjiga koja se svojom humanošću opire svakom nasilju i barbarizmu.

Stranice autora

Književna Republika Relations PRAVOnaPROFESIJU LitLink mk zg