“Butchers” (Mesari), a collection of poems by Drago Glamuzina, won the Vladimir Nazor Book of the Year Award and the Kvirin Prize for the Best Book of Poetry in Croatia, and was translated into German, Macedonian and Slovene.
Glamuzina was born in Vrgorac in 1967. His publications include Mesari (Butchers, poetry, 2001), Tri (Three, a novel, 2008), Je li to sve (Is That All, poetry, 2009), Everest (poetry, 2016)...
“Love and jealousy through a clash of one body against another become the origins of speaking about life and the world in general. Glamuzina’s act of switching the idyllic love couple with a dramatic love triangle ignites the lyrical narration that spreads in different directions. (…) His “butchers” often cut at the most sensitive spots.” (K. Bagić)
"BUTHCHERS"
(a selection)
Translated by Damir Šodan
The Old Man Who Screwed Her
yesterday, her ex-lover called.
a sixty year old guy
of whom she once wrote in her diary:
"no one ever turned me on like this.
not before or after."
he was a friend of her father's,
the old man who screwed her
while she stayed in the hospital.
and after. the guy who thinks
that even fifteen years later
he can just call her and say:
"I saw your photograph in a newspaper.
tomorrow, I'm on duty, please come
and see me when it's dark."
and it is dark
and I'm climbing towards the hospital.
I want to see that doctor
to whom she used to
submit herself so readily
that even today he thinks
he can just reach for the phone
and call her.
On the Leash
on the postcard that she sent me from Prague
there is a woman visiting a doctor.
the woman is naked, wearing hat and holding an umbrella
in her right hand, while in her left she holds a leash
with a small pig tied to its end.
on the back of the postcard it says that it was chosen
and purchased by a well-known Czech man of letters,
a friend of Havel's, who understands it all.
so that's how Ludvík Vaculík signed his way
into our lives.
few moments after he signed the postcard
Ludvík Vaculík had to stop talking
about how he cheated on his wife
and fought against Stalinism,
and listen to her crying
and waving that mobile phone
ready to hit me on the head
from a distance of 1.000 kilometres.
then we both began calming her down:
myself from here saying - please calm down,
and himself over there saying - can you please calm down Mrs.
Singularity
while I waited for her in the restaurant, I tried
to rest a bit. first I dissolved a vitamin pill
in a glass of water, then I swung in my chair
and leaned my back against the wall
bringing my body into a horizontal position almost.
then I closed my eyes and tried to take a nap for 5 minutes
while I waited for my pork hocks. but the waiter did not come
into the dining area for good 15 minutes and when he finally
popped his head in, he shouted to the lady-cook:
take your time, he's asleep!
upon hearing that, Boris Maruna lifted his eyes from the papers
- where he had just read that Tuđman had been connected to a respirator -
and glanced at me only to plunge back
hungrily into the daily events: Tuđman's illness
and various scenarios for the resolution of the state crisis.
my flue, Tuđman's respirator, Maruna's pork hocks
and his wide-open newspapers: the black hole
of singularity - and flue.
Stretched
again in that ugly hotel.
we lay on stretched on our back
listening to that couple screwing
in the room next to ours.
we're trying to talk and then we give up.
their ceaseless moaning that fills our room
had stopped exciting us long time ago;
that jangle of two people sticking into one another
while the darkness grows thicker and thicker
as we lay stretched next to each other.
then leaving, running the gauntlet
between the Vukovar refugees in the hallway
who eye us like heartless intruders
who come to fuck right there under their nose.
those rooms, hallways and moments
the body will remember at some future moment
fill with yearning for this time here.
He Said Don’t Be Angry, She Said I’m Not Angry
yesterday her ex-lover called.
a friend of mine
whom many years ago I encouraged
to endure in relationship with that impossible woman.
he wanted her to call him when she's alone.
I wanted her to call him
while I am there beside her without of course
letting him know.
he told her he wanted to be with her again.
she told him that wasn't possible any more.
he said - don't be angry.
she said - I am not angry.
I was satisfied with what I heard
until later on the bus
I became haunted by the thought
that she could have easily called him back
right after I left
saying that she'd changed her mind.
the phone rang rather long
and then I asked her:
did you call him?
I didn't
- she replied.
Trembling Deers
gamblers and lovers actually
gamble to lose
The night fell
and Mahler went to get Gropius.
The two men walked for a long time alongside each other
in silence.
When they arrived, Mahler called Alma and left her
in the drawing room with her lover.
When Alma finally came to fetch Gustav
she found him
reading Bible and trembling
trembling, I am sure.
He said then:
"Whatever you decide is for the best."
Few minutes later Mahler, with his hat in his hands,
walks Gropius to the gate of their estate
lighting the way with a lamp.
Afterwards he sits down and with his trembling hand
writes on the manuscript of the Tenth Symphony
"To live you, to die for you, Almshi!"
Nine years later Mahler is dead and Alma is still alive.
It is the year of 1918 and the handsome lieutenant of the German Army
and the founder of the Bauhaus, Walter Gropius, returns from the war.
Upon arriving to Vienna, he first comes to the plump Franz Werfel
and takes him home. There that four times wounded builder of cities
falls to his knees before Alma
and her lover
saying in a trembling voice:
"It's all my fault!"
And tomorrow, in nine or fifteen years? What did you expect:
Franz Werfel - who made a name for himself with a novella "Not the Murderer" -
watches from his window
the priest who visits his wife every morning and night
saying in a trembling voice:
"That's Alma's last folly."
Everything Is Just the Way It Should Be
the end of August. some ten years ago.
a man and a woman, complete strangers,
are sitting at our table having a row.
right there in front of us
who are, unlike them, a little drunk.
just about enough not to get up and leave.
she talks about those spots
that she found again on his trousers.
and that whore he screws at work.
then she concludes: and I loved him so much,
and goes on telling how on their wedding day
she came even before he touched her.
from pure happiness.
last night in bed,
as we laid in silence,
listening to the tape-recorder grinding
in the other room,
you said: everything is just
the way it should be,
but I remembered that woman,
the pious excitement with which she talked
about her orgasm and your hand in mine
as we listened to her.
Butchers
I've already gotten used to that
butcher's axe
chasing me to bed.
but before that happens
I want to finish reading
the last episode of Campbell's comic
about Bacchus. today
he is four thousand years old
and he is tired from too much wine and too many women.
he is frequenting New York bars telling for a glass of wine
how Greek girls used to come to him to tear them to pieces.
the whores and the queens alike.
sometimes he goes too far and takes out his shrivelled dick
and beats it against the table - just like my friend Milko -
after which they usually throw him out of the joint or they call the police.
I'm opening the window to let in the morning air.
down there on the ground floor
they are carrying the pork bellies into the butcher-shop
only to cut them and tear them to pieces.
then I make coffee and wake Lada up.
after she goes to work I lay down
on that spot on the bed
where she'd been lying.
still feeling the warmth of her body
while I wait for the fatigue to knock me down.
so I can get that old god, his wives and butchers
out of my head.
Swimmer's cave
don't say it was a dream,
your ears deceived you:
Constantine P. Cavafy: The God Abandons Antony
Fragments of an unknown language
echoed through the dark cave
entwined with our tongues,
sealing our kisses with codes.
Only yesterday we hid from your husband
at the marketplace in Tripoli
and when the desert wind raised your robe
and the Arabs saw
that you were not wearing panties —
they jumped on tables,
knocking down pyramids
made of watermelons, dates and carobs,
and grunting tried to grab you in the crowd.
You trembled like Nessim's filly
behind the blinds of the inn
watching your chasers yelling
and laughing in the street
grabbing their balls.
Tell me what they're saying, you said,
as splinters of an unknown language
entwined with our tongues
and we listened to the sand
dripping down the window panes.
While Gasping For Air
I drive her to the hospital
where her father is dying.
We are silent and then she says quietly:
“You’re still messing with that woman,
I heard you last night whisper into the phone!”
I reply that it is not true,
but she is tired of listening to my lies.
I roll up the window
so the other drivers will not hear us
screaming at each other.
Later we stand together
by her father’s death bed
trying to encourage him to hold on.
We are holding hands
as life is departing from his body,
listening to his delirious
ramble.
We can hardly understand
anything except for that one word
as it rolls through the chambers
of his darkened mind,
rattling down his congested
throttle,
while he’s gasping for air.
“Love! Love!”, he repeats
choking as his whole body
convulses.
A Photograph of My Father from 1972
It is strange how things
sometimes overlap,
even when you don’t want them to.
Few days after I read Carver’s poem
“The Photograph of My Father In His 22nd Year”
I am looking at the photograph of my father
when he was 33.
My brother and I are peering through
the window of a Moskvich
(Carver’s dad had Ford!) while the father
is standing outside holding me by the hand
as he will continue to do
supporting me through my whole life
holding me when I needed that.
30 years later
my brother called
to let me know that Dad had died.
Now I am staring at that photograph
that we found among your papers,
reading the poem that I wrote
after your death about you and my own son.
I loved you – father – I write
and I am sorry I did not hug you and told you that
the last time we saw each other,
however improper it seems saying those things
while on summer holidays
as we sit there tanned and smiling
(not being able to foresee anything).
Freud’s Room
These days people don’t know about him,
but Viktor Tausk was the writer from Zagreb,
one of those strong and wild
early 20th century men of letters.
He wrote the story Husein Brko
where in a father orders his son
to kill himself and the latter
immediately runs to the river
and throws himself into the cold water.
After that, V.T. went to Vienna
and became one of the champions of the psychoanalysis.
He wrote the first psychoanalytical work on schizophrenia,
but that does not interest us here.
Tausk was loved by women,
so he was known as a ladies man in Vienna.
Lou Andreas Salome was his, after Nietzsche
and before Rilke, but for both of them,
Viktor and Lou – like with so many others from that circle,
it was the old Freud whom they desired the most.
Victor wanted to be analyzed by his teacher,
he wanted to enter his dark study
and be able to lie down on his couch
for hours on end. But Sigmund Freud rejected
him having dispatched him to the beginner
Helen Deutch.
But Tausk then killed himself.
It was a thoroughly performed task.
First he castrated himself,
then he tied a noose around his neck
and fired a bullet through his temple.
On his desk he left the farewell letter for Freud
wherein he thanked him for everything.
But already on the next day Freud returned the letter
to Tausk’s son who kept it until his own death
as a proof that his father
had been one of Freud’s friends.
Then the founding father of the psychoanalysis himself
sat down and wrote a letter to Lou.
“I am not sorry at all that Viktor Tausk is gone”,
he said.
I’m reading those letters again.
I see how easily we enter into their lives now.
We can even change them if we really want to.
I tell that to my wife
who is standing by the window
observing her son playing outside
in the yard.
“A hundred years ago it was a matter of life
and death, whereas today it’s just an interesting story”,
she says turning around.
Nakon šireg izbora slijedi uži izbor sedmog izdanja nagrade ''Sedmica & Kritična masa'' za mlade prozne autorice i autore. Pročitajte tko su finalisti.
NAGRADA "KRITIČNA MASA" - UŽI IZBOR
Robert Aralica (Šibenik, 1997.) studij hrvatskoga i engleskoga jezika i književnosti završava 2020. godine na Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Splitu. U slobodno vrijeme bavi se pisanjem proze i produkcijom elektroničke glazbe. Svoje literarne radove objavljivao je u studentskim časopisima Humanist i The Split Mind. 2022. kriminalističkom pričom Natkrovlje od čempresa osvojio je prvo mjesto na natječaju Kristalna pepeljara. Trenutno je zaposlen u II. i V. splitskoj gimnaziji kao nastavnik hrvatskoga jezika.
NAGRADA "KRITIČNA MASA" - UŽI IZBOR
Iva Esterajher (Ljubljana, 1988.) živi i radi u Zagrebu. Diplomirala je politologiju na Fakultetu političkih znanosti. Aktivno se bavi likovnom umjetnošću (crtanje, slikarstvo, grafički rad), fotografijom, kreativnim pisanjem te pisanjem filmskih i glazbenih recenzija. Kratke priče i poezija objavljene su joj u književnim časopisima i na portalima (Urbani vračevi, UBIQ, Astronaut, Strane, NEMA, Afirmator) te je sudjelovala na nekoliko književnih natječaja i manifestacija (Večernji list, Arteist, FantaSTikon, Pamela festival i dr.).
NAGRADA "KRITIČNA MASA" - UŽI IZBOR
Nikola Pavičić (Zagreb, 2004.) živi u Svetoj Nedelji. Pohađa Pravni fakultet Sveučilišta u Zagrebu. Piše, napose poeziju i lirsku prozu, te sa svojim tekstovima nastoji sudjelovati u literarnim natječajima i časopisima. U slobodno vrijeme voli proučavati književnost i povijest te učiti jezike.
NAGRADA "KRITIČNA MASA" - UŽI IZBOR
Luca Kozina (Split, 1990.) piše prozu, poeziju i književne kritike. Dobitnica je nagrade Prozak u sklopu koje je 2021. objavljena zbirka priča Važno je imati hobi. Zbirka je ušla u uži izbor nagrade Edo Budiša. Dobitnica je nagrada za poeziju Mak Dizdar i Pisanje na Tanane izdavačke kuće Kontrast u kategoriji Priroda. Dobitnica je nagrade Ulaznica za poeziju. Od 2016. piše književne kritike za portal Booksu. Članica je splitske udruge Pisci za pisce. Zajedno s Ružicom Gašperov i Sarom Kopeczky autorica je knjige Priručnica - od ideje do priče (2023).
NAGRADA "KRITIČNA MASA" - UŽI IZBOR
Ana Predan (Pula, 1996.) odrasla je u Vodnjanu. U šestoj godini počinje svirati violinu, a u šesnaestoj pjevati jazz. Po završetku srednje škole seli u Ljubljanu gdje studira međunarodne odnose, a onda u Trst gdje upisuje jazz pjevanje pri tršćanskom konzervatoriju na kojem je diplomirala ove godine s temom radništva u glazbi Istre. U toku studiranja putuje u Estoniju gdje godinu dana provodi na Erasmus+ studentskoj razmjeni. Tada sudjeluje na mnogo vrijednih i važnih projekata, i radi s umjetnicima i prijateljima, a počinje se i odmicati od jazza, te otkriva eksperimentalnu i improviziranu glazbu, te se počinje zanimati za druge, vizualne medije, osobito film. Trenutno živi u Puli, gdje piše za Radio Rojc i predaje violinu u Glazbenoj školi Ivana Matetića-Ronjgova. Piše oduvijek i često, najčešće sebi.
Pobjednica književne nagrade "Sedmica & Kritična masa" za mlade prozaiste je Eva Simčić (1990.) Nagrađena priča ''Maksimalizam.” neobična je i dinamična priča je o tri stana, dva grada i puno predmeta. I analitično i relaksirano, s dozom humora, na književno svjež način autorica je ispričala pamtljivu priču na temu gomilanja stvari, temu u kojoj se svi možemo barem malo prepoznati, unatoč sve većoj popularnosti minimalizma. U užem izboru nagrade, osim nagrađene Simčić, bile su Ivana Butigan, Paula Ćaćić, Marija Dejanović, Ivana Grbeša, Ljiljana Logar i Lucija Švaljek.
Ovo je bio šesti nagradni natječaj koji raspisuje Kritična masa, a partner nagrade bio je cafe-bar Sedmica (Kačićeva 7, Zagreb). Nagrada se sastoji od plakete i novčanog iznosa (5.000 kuna bruto). U žiriju nagrade bile su članice redakcije Viktorija Božina i Ilijana Marin, te vanjski članovi Branko Maleš i Damir Karakaš.
NAGRADA "SEDMICA & KRITIČNA MASA" - UŽI IZBOR
Eva Simčić (Rijeka, 1990.) do sada je kraću prozu objavljivala na stranicama Gradske knjižnice Rijeka, na blogu i Facebook stranici Čovjek-Časopis, Reviji Razpotja i na stranici Air Beletrina. Trenutno živi i radi u Oslu gdje dovršava doktorat iz postjugoslavenske književnosti i kulture.
Jyrki K. Ihalainen (r. 1957.) finski je pisac, prevoditelj i izdavač. Od 1978. Ihalainen je objavio 34 zbirke poezije na finskom, engleskom i danskom. Njegova prva zbirka poezije, Flesh & Night , objavljena u Christianiji 1978. JK Ihalainen posjeduje izdavačku kuću Palladium Kirjat u sklopu koje sam izrađuje svoje knjige od početka do kraja: piše ih ili prevodi, djeluje kao njihov izdavač, tiska ih u svojoj tiskari u Siuronkoskom i vodi njihovu prodaju. Ihalainenova djela ilustrirali su poznati umjetnici, uključujući Williama S. Burroughsa , Outi Heiskanen i Maritu Liulia. Ihalainen je dobio niz uglednih nagrada u Finskoj: Nuoren Voiman Liito 1995., nagradu za umjetnost Pirkanmaa 1998., nagradu Eino Leino 2010. Od 2003. Ihalainen je umjetnički direktor Anniki Poetry Festivala koji se odvija u Tampereu. Ihalainenova najnovija zbirka pjesama je "Sytykkei", objavljena 2016 . Bavi se i izvođenjem poezije; bio je, između ostalog, gost na albumu Loppuasukas finskog rap izvođača Asa 2008., gdje izvodi tekst pjesme "Alkuasukas".
Predstavljamo uži izbor nagrade ''Sedmica & Kritična masa''
Eva Simčić je u uži izbor ušla s pričom ''Maksimalizam.''. Standardnim setom pitanja predstavljamo jednu od sedam natjecateljica.
Maja Marchig (Rijeka, 1973.) živi u Zagrebu gdje radi kao računovođa. Piše poeziju i kratke priče. Polaznica je više radionica pisanja poezije i proze. Objavljivala je u brojnim časopisima u regiji kao što su Strane, Fantom slobode, Tema i Poezija. Članica literarne organizacije ZLO. Nekoliko puta je bila finalistica hrvatskih i regionalnih književnih natječaja (Natječaja za kratku priču FEKPa 2015., Međunarodnog konkursa za kratku priču “Vranac” 2015., Nagrade Post scriptum za književnost na društvenim mrežama 2019. i 2020. godine). Njena kratka priča “Terapija” osvojila je drugu nagradu na natječaju KROMOmetaFORA2020. 2022. godine objavila je zbirku pjesama Spavajte u čarapama uz potporu za poticanje književnog stvaralaštva Ministarstva kulture i medija Republike Hrvatske u biblioteci Poezija Hrvatskog društva pisaca.
Juha Kulmala (r. 1962.) finski je pjesnik koji živi u Turkuu. Njegova zbirka "Pompeijin iloiset päivät" ("Veseli dani Pompeja") dobila je nacionalnu pjesničku nagradu Dancing Bear 2014. koju dodjeljuje finska javna radiotelevizija Yle. A njegova zbirka "Emme ole dodo" ("Mi nismo Dodo") nagrađena je nacionalnom nagradom Jarkko Laine 2011. Kulmalina poezija ukorijenjena je u beatu, nadrealizmu i ekspresionizmu i često se koristi uvrnutim, lakonskim humorom. Pjesme su mu prevedene na više jezika. Nastupao je na mnogim festivalima i klubovima, npr. u Engleskoj, Njemačkoj, Rusiji, Estoniji i Turskoj, ponekad s glazbenicima ili drugim umjetnicima. Također je predsjednik festivala Tjedan poezije u Turkuu.