Ilija Đurović: Excerpt from Sampas

Ilija Đurović was born in 1990 in Podgorica, Montenegro. After finishing high school, he went on to study literature. He has been writing stories since 2005. His first book of prose, They Do It so Beautifully in Those Great Romantic Novels, came out in 2014 with Yellow Turtle Press, a small Montenegrin publishing house he runs. This was followed by Black Fish (2016) and the poetry book Brink (2018), which received an award at a festival in Belgrade. Đurović has been living in Berlin since 2013 and living as a versatile freelance author and publicist. In 2019 he was co-winner of the Montenegrin theater award for the best contemporary drama, Sleepers. His first novel, Sampas, will be published in Belgrade in 2021.

Translation by Will Firth.
This translation was done as part of the "texthelden - Berlin setzt über" project of the association Berliner Literarische Aktion, funded by the German Federal Government's Commissioner for Culture and Media, the German Translators' Fund and the "Neustart Kultur" programme.



A road poem


Ilija Đurović


There, where the air changes the colour of things

— Juan Rulfo, Pedro Páramo


Ada Bojana is a big sand by a big water, and when I imagine it I don’t see it but the dank swampy air that could be anywhere, therefore the Ada is water and its mosquitos belong to me, it and everyone, we made our way through the vegetation, drawn to the swaying reggae, we’d try to beach-bash over to the teeming on the sand, Rastas, ravers and the rest, come on, join in, don’t be shy, a Rasta offered us beer, we don’t drink beer, we drink rum, is there rum, there was no rum, no problem, we went on with a beer in hand, sober and distrusting, ready to have our noses rubbed in the sand and to believe, we calmly ploughed through the thicket of strangers, a male body walked in front of us and led us to another that looked like the president of the bar, the commander of alcohol, and the first body said I’m handing you over, this is Pisko, I asked Piss-ko and the body behind the bar said Pisco, with a C, I asked like pisco sour? he said yeah and took a two-piece silver grenade of a shaker from a drawer behind the bar, saltless water welled up at the base of my tongue, salt and tepid cool surrounded us, pisco sour for two, and my gaze wandered over the elements that would soon unite inside the capsule, Pisco looked reliable, but no one is reliable enough until they load and fire, so I turned to look at the throng obscured by reeds and dancing to the reggae, the ravers were waiting for their turn, I didn’t want Pisco to feel pressured, but still I sensed him with my ears and nose like a bloodhound, I smelled the lime being squeezed, the crystal sugar cracked beneath the pestle, pisco crept from the bottle, an egg was broken, ice lit up the night and filled the cartridge, then Pisco discharged, shrapnel from the poorly assembled alcohol shell hit me in the neck, Pisco tightened the connection, reloaded and now found the rhythm, a pisco samba, I grabbed her hand and closed my eyes, I waited in peace for the pisco sour, the samba stopped, Pisco poured, and then he said Gabo is dead, Gabo muere, I repeated Gabo is dead, Gabo is gone, Pisco didn’t say another word all night, no one apart from us ordered his drinks, he mixed a few more cocktails without devotion and withdrew to a cane bed, while we stayed at the bar watching the reggae shuffle and making drinks, Sazerac, Gringo, El Camino, Daiquiri, egg white dripped from the bar until we also dropped and were dead to the world until morning, when swarms of headache droned through the air, we were entangled with arms, legs, skin and mostly smells, we put on some basic clothing and went out to what remained of the front, out on the sand, the undergrowth was strewn with the future corpses of ravers, some naked, with a sheet thrown over them, and if we’d had time we would have covered them with stones and damp sand, good as animal and mosquito repellent, but we didn’t have time, we got into the car and took off, a long dry straight line already full of incandescent cars cut the field before us, the consolation called Ulcinj was twelve kilometres away, though we knew there was nothing for us to look forward to, but the increasing distance from the Ada was good enough, we were heading for a hotel terrace with a defective sound system oozing acoustic refuse, a fence of blue glass cutting the horizon as if there wasn’t too much sea around already, a very blue funk, and with soda stripping the pesticide coating from the lemon, which would be the first enjoyment of the day, that’s what we were looking forward to, the slim shade of cypresses, the stench of sulphur and the smell of naked old women soaking in spa water caressed us through the opened windows, one more bend and we’d park in the shade of the terrace, bow to the trio of blooming agaves, to their future death, climb the stairs to the blue tables and the blue fence facing the blue sea, the waiter now came up with a silver disc on his arm, put our coffees and water down on the table and dropped the H in here you are, we exchanged glances for a moment and I said thank you, the sound equalised once more in his head, the little wheels turned again, he pronounced you’re welcome letter for letter, clearly and fully, the four-stroke engine of the world kept on roaring and rumbling as it had done until the quiet before the unknown language of mutes, the four-four time ditty about the sea kept oozing at us, the mineral water launched small transparent fireworks above the rim of the glass, thirst gradually found meaning and we and it immersed ourselves in the relief of minerals, thinking about breakfast, the ravers buried in the sand we left behind and the cocktail poisons we hadn’t yet expressed from our bodies and expelled to the blue Mediterranean cesspool, but before that we’d eat scorched eggs, fill our blood vessels with fresh cholesterol before going down to the rocks to adorn our skulls and shoulders with the halo of sunstroke, first she needed an espresso, water, food and another espresso for the first words of the day, I have to go to the bog meant she’d slowly get up, adjust her knickers wedged between the two hemispheres of her bottom, amble over to the left of the bar and calmly shit in the cloud of disinfectant, she hates me thinking about her turds but that doesn’t stop me, she wanted me to cut the crap and accept the Mediterranean song as something pure and part of me, I couldn’t convince her that creatures who grew up on parched flats, on three rivers strung up between huge mountains and the sea, could not be anything but what they are, creatures from the hinterland, I couldn’t persuade her that the sea would never accept us because we’re afraid of it, for us it’s a dry land eaten away at by desert summers, a cold fast river, the adaptation of the lungs to breathing tainted air, lungs used to swallowing a mucky melange of dust, smog and singed grass, we’d certainly prove ourselves in a gas van, but we can’t bring up sea urchins, dive in headfirst without fear, that’s against the nature of the hinterland, although she always wants more, wants to find in us what there is not, we search together, sometimes we shit together, and that is a love song par excellence, now she came back from the toilet slowly, I got changed, we can go down, which dispelled my thoughts about our turds and returned us to the terrace of the Albatros Hotel, ready to descend the steep, narrow path to the serrated rocks the sea carved just for us, and there we swam naked, washed ourselves of the past few nights and deaths of others, how the paterfamilias died could be told from the sea while her salt-washed bottom was attacked by little crabs on the shore, and mine submerged two metres under for the fish and medusas to assail, he died with a cigarette in hand, of course, that was all that mattered to him, stories would be told about him as a father who smoked on the motorbike, on the cycle and in hospital, whole fields of tobacco would remain unsmoked and his wife would mourn for him, two sons would remember him but nothing more, he was born a proletarian child and left the world again as naked as the rifle that carved out an urbane, middle-class life for his parents, with a flat, car, regular summer and winter holidays, he missed the opportunity of a free education but used the ones for excursions to the very ends of the country, and sometimes even beyond, returning home with new fashion and better tobacco, enough for a whole life in the backwoods and the razing of what remained of the memory of that life, an infant born into poverty who managed to avoid the infantry when his war came, when the edges of the country he travelled as a youth began to crumple and contract, so that in the end there was scarcely anything left bigger than the grave they lowered him into, among familiar bones, the story about the death of the paterfamilias could end there, and it did because it was phoney, the paterfamilias is alive and happily playing with his first and only grandson, the son of his eldest son – my brother – who lives far from the warm sea and the hinterland, the paterfamilias combs tobacco and tells the boy swearwords he doesn’t yet understand, grabs him by his tiny new cock, and that was the only image left in my head after two afternoons in my parents’ full house, but the fear of death remains like a pole of darkness, he’s no paterfamilias at all but a classical male in the sinewy system of latent matriarchy, brought into the world to sow his seed while trying not to work up too much of a sweat on his bald head, and he would almost have succeeded if the first decade of the new millennium hadn’t caught him unprepared halfway along the journey to life’s end, at the height of his powers, it was determined to rob him of everything he thought he had a right to until the end of the only life he believed in, a decade that painted his bald head the colours of hypertension, a flag under which we sing yellow will mellow, red will be dead, he with his hand on constricted arteries, a flag always at half-mast in the spirit of grandmother’s revolution and contempt for death, the hand of hypertension blazoned a red question-mark on his forehead, to which no one has an answer, but a question mark to which the red father, by now a red grandfather, pays no attention, at least outwardly, two days at my parents’, two days with the smells of strawberries and lamb in honey sauce were enough for me to snatch the keys after the third breakfast and head from the hinterland for the water, the warm sea that the sun pisses in longer and longer every summer, but she goes and sits on the jagged rock and fries like an albino lizard, already wounded all over by freckles, she waits for new Cyclades of liver spots to calmly emerge, the lace of remaining healthy skin is offered up to the tooth of the sky to masticate and spit out into the scrub among the snake sloughs, she wants the complexion of a girl from the coast, so she offers the sun her unresistant continental skin served on a platter of rocks, with a salad of crabs and sea tomatoes, dressed with salt and oil, meat ready to fall apart young and tender, there were no swimmers near us, sometimes a body trudged along the path above, a man who always stared, hyenas peeled their pricks in the pinewood around us and waited for her to get up and show the relief of the rock on her flesh, I slowly hopped over snails into a patch of shade, yellow will mellow, red will be dead, the story of mother could only be told from the shore, the yellow materfamilias, the secret wish of us all that she mellow longer because the life of the red father brought into the world for his semen is not equipped for imminent death, mother mathematics, mother priestess of Sine, Cos and Tan, the August deity, before whom sweaty victims lay their young brains, the mother of all the months of the year and all the years in the life of one family, the transition generation of the socialist middle class, a family that only manages to be a dignified wreck with the aid of the mathematics mother, the never-proven theorem of poverty, the mother of all our birthdays and the bursting of linden flowers in May, small and yellow like the faces of Lilliputians, mother as the seen face of god, pain is the god of the mother-gyne, I said with the pain of a snail shell crushed underfoot do you see them when they go up as slimy as a peeled mango, and she said may an eared serpent bite off their dicks and spit them in their eyes so they go blind forever and so the eternal sun of the god Prostatitis burns through the hole they piss out of and down their legs, her teeth kept chewing the wrinkled skin pared from her fingers, her love of the world is a magnet, the only reason I still want to be here, to open the pink bud of pussy-love, do you love the sun, she said the Sun is all I love, the Sun the Sun the Sun, it warms us and gives life to the snails and slender fishes, to the grapes, apricots and peaches, gives melanomas to the pickers, colour to the grass and beetles, strokes to the thrombophiliacs, it fills the lungs of the desert, crushes us like a millstone, the sharp beak of a griffon vulture, it warms the island of Cres while the vulture flies over the world, while it feeds and fucks before returning and isling itself forever, old vultures make love over Cres until they die, until a wave too strong sweeps them away and the Sun never dries them again and other vultures eat them, I love that big drier in the sky and give it my thin skin, the row of her teeth flashed so bright as to blind the jellyfish under water, make the octopuses squirt ink and the fish lose their schools, her smile is the only happiness easy to look at, her face is beautiful without a smile, but only with that smile is it alive, briefly and just when she gets what she wants, she spoke the sunny words we’ll dry off and sail on and lay down on the roasting spit of the rocks, I lay down too, and we listened to the crickets absorbing the Sun with their green chirps (...) 


Fall into Zagreb

From unmissable concerts to jazz and art happenings, film festivals, and events for the littles ones, see what early autumn in Zagreb has to offer in the link below.


Rebecca Duran's Take on Modern Day Life in Pazin (Istria)

Croatia is a small, charming country known today as a prime European tourist destination. However, it has a complicated often turbulent history and is seemingly always destined to be at the crossroads of empires, religions and worldviews, with its current identity and culture incorporating elements from its former Communist, Slavic, Austrian-Hungarian, Catholic, Mediterranean, and European traditions.


Review of Dubravka Ugrešić's Age of Skin

Dubravka Ugrešić is one of the most internationally recognizable writers from Croatia, but she has a contentious relationship with her home country, having gone into self-exile in the early 90s. Her recently translated collection of essays, The Age of Skin, touches on topics of of exile and displacement, among others. Read a review of Ugrešić’s latest work of non-fiction, expertly translated by Ellen Elias-Bursac, in the link below .


Vlaho Bukovac Exhibition in Zagreb Will Run Through May

Vlaho Bukovac (1855-1922) is arguably Croatia's most renowned painter. Born in the south in Cavtat, he spent some of his most impressionable teenage years in New York with his uncle and his first career was as a sailor, but he soon gave that up due to injury. He went on to receive an education in the fine arts in Paris and began his artistic career there. He lived at various times in New York, San Francisco, Peru, Paris, Cavtat, Zagreb and Prague. His painting style could be classified as Impressionism which incorporated various techniques such as pointilism.

An exhibition dedicated to the works of Vlaho Bukovac will be running in Klovićevi dvori Gallery in Gornji Grad, Zagreb through May 22nd, 2022.


Review of Neva Lukić's Endless Endings

Read a review of Neva Lukić's collection of short stories, Endless Endings, recently translated into English, in World Literature Today.


A Guide to Zagreb's Street Art

Zagreb has its fair share of graffiti, often startling passersby when it pops up on say a crumbling fortress wall in the historical center of the city. Along with some well-known street murals are the legendary street artists themselves. Check out the article below for a definitive guide to Zagreb's best street art.


Beloved Croatian Children's Show Professor Balthazar Now Available in English on YouTube

The colorful, eclectic and much beloved Croatian children's cartoon Professor Balthazar was created by Zlatko Grgić and produced from the late 1960s through the 1970s. Now newer generations will be able to enjoy the Professor's magic, whether they speak Croatian or English.


New Book on Croatian Football Legend Robert Prosinečki

Robert Prosinečki's long and fabled football career includes winning third place in the 1998 World Cup as part of the Croatian national team, stints in Real Madrid and FC Barcelona as well as managerial roles for the Croatian national team, Red Star Belgrade, the Azerbaijani national team and the Bosnian Hercegovinian national team.


Sandorf Publishing House Launches American Branch

Croatian publishing house Sandorf launched their American branch called Sandorf Passage earlier this year.


Jonathan Bousfield on the Seedy Side of the Seaside

From strange tales of mysterious murders to suspected criminals hiding out to scams, duels and gambling, Opatija, a favourite seaside escape for Central Europeans at the turn of the last century, routinely filled Austrian headlines and the public's imagination in the early 20th century.


Review of new English translation of Grigor Vitez's AntonTon

Hailed as the father of 20th century Croatian children's literature, Grigor Vitez (1911-1966) is well known and loved in his homeland. With a new English translation of one of his classic tales AntonTon (AntunTun in Croatian), children around the world can now experience the author's delightful depiction of the strong-minded and silly AntonTon. The Grigor Vitez Award is an annual prize given to the best Croatian children's book of the year.


The Best of New Eastern European Literature

Have an overabundance of free time, thanks to the pandemic and lockdowns? Yearning to travel but unable to do so safely? Discover the rhythm of life and thought in multiple Eastern European countries through exciting new literature translated into English. From war-torn Ukraine to tales from Gulag inmates to the search for identity by Eastern Europeans driven away from their home countries because of the economic or political situations but still drawn back to their cultural hearths, this list offers many new worlds to explore.


More Zagreb Street Art

Explore TimeOut's gallery of fascinating and at times thought-provoking art in the great open air gallery of the streets of Zagreb.


Welcome to Zagreb's Hangover Museum

Partied too hard last night? Drop by Zagreb's Hangover Museum to feel more normal. People share their craziest hangover stories and visitors can even try on beer goggles to experience how the world looks like through drunken eyes.


Jonathan Bousfield on the Future as Imagined in 1960s Socialist Yugoslavia

How will the futuristic world of 2060 look? How far will technology have advanced, and how will those advancements affect how we live our everyday lives? These are the questions the Zagreb-based magazine Globus asked in a series of articles in 1960, when conceptualizing what advancements society would make 40 years in the future, the then far-off year of 2000. The articles used fantastical predictions about the future to highlight the technological advancements already made by the then socialist Yugoslavia. Take a trip with guide, Jonathan Bousfield, back to the future as envisioned by journalists in 1960s Yugoslavia.


Untranslatable Croatian Phrases

What’s the best way for an open-minded foreigner to get straight to the heart of another culture and get a feel for what makes people tick? Don’t just sample the local food and drink and see the major sights, perk up your ears and listen. There’s nothing that gives away the local flavor of a culture more than the common phrases people use, especially ones that have no direct translation.

Check out a quirky list of untranslatable Croatian phrases from Croatian cultural guide extraordinaire, Andrea Pisac, in the link below:


Jonathon Bousfield on the Museum of Broken Relationships

Just got out of a serious relationship and don't know what to do with all those keepsakes and mementos of your former loved one? The very popular and probably most unique museum in Zagreb, the Museum of Broken Relationships, dedicated to preserving keepsakes alongside the diverse stories of relationships gone wrong, will gladly take them. Find out how the museum got started and take an in-depth look at some of its quirkiest pieces in the link below.


Cool Things To Do in Zagreb

Zagreb is Croatia’s relaxed, charming and pedestrian-friendly capital. Check out Time Out’s definitive Zagreb guide for a diverse set of options of what to explore in the city from unusual museums to legendary flea markets and everything in between.


Jonathan Bousfield on Diocletian's Legacy in Split

Diocletian’s Palace is the main attraction in Split, the heart and soul of the city. Because of the palace, Split’s city center can be described as a living museum and it draws in the thousands of tourists that visit the city annually. But how much do we really know about the palace’s namesake who built it, the last ruler of a receding empire? Jonathan Bousfield contends that history only gives us a partial answer.


The Poetry of Zagreb

Cities have served as sources of inspiration, frustration, and discovery for millennia. The subject of sonnets, stories, plays, the power centers of entire cultures, hotbeds of innovation, and the cause of wars, cities are mainstays of the present and the future with millions more people flocking to them every year.

Let the poet, Zagreb native Tomica Bajsić, take you on a lyrical tour of the city. Walk the streets conjured by his graceful words and take in the gentle beauty of the Zagreb of his childhood memories and present day observation.


You Haven't Experienced Zagreb if You Haven't Been to the Dolac Market

Dolac, the main city market, is a Zagreb institution. Selling all the fresh ingredients you need to whip up a fabulous dinner, from fruits and vegetables to fish, meat and homemade cheese and sausages, the sellers come from all over Croatia. Positioned right above the main square, the colorful market is a beacon of a simpler way of life and is just as bustling as it was a century ago.


Croatian Phrases Translated into English

Do you find phrases and sayings give personality and flair to a language? Have you ever pondered how the culture and history of a place shape the common phrases? Check out some common sayings in Croatian with their literal translations and actual meanings below.


Discover Croatia's Archaeological Secrets

Discover Croatia’s rich archaeological secrets, from the well known ancient Roman city of Salona near Split or the Neanderthal museum in Krapina to the often overlooked Andautonia Archaeological Park, just outside of Zagreb, which boasts the excavated ruins of a Roman town or the oldest continuously inhabited town in Europe, Vinkovci.


Croatian Sites on UNESCO World Heritage Tentative List

A little know fact is that Croatia, together with Spain, have the most cultural and historical heritage under the protection of UNESCO, and Croatia has the highest number of UNESCO intangible goods of any European country.


Croatian National Theatre in Zagreb

The National Theater in Zagreb, Croatia’s capital, is one of those things which always finds its way to every visitor’s busy schedule.


Zagreb's Street Art

So you're visiting Zagreb and are curious about it's underground art scene? Check out this guide to Zagreb's street art and explore all the best graffiti artists' work for yourself on your next walk through the city.


Zagreb Festivals and Cultural Events

Numerous festivals, shows and exhibitions are held annually in Zagreb. Search our what's on guide to arts & entertainment.

Authors' pages

Književna Republika Relations PRAVOnaPROFESIJU LitLink mk zg